ويكيبيديا

    "في تقاريرهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their reports
        
    • in their report
        
    • which their reports
        
    • in their reporting
        
    • their reports were
        
    • in their respective reports
        
    • reporting on
        
    • presented objective reports
        
    Others had decided to systematically include information on reprisals in their reports. UN وقرر آخرون أن يدرجوا في تقاريرهم بانتظام معلومات عن تلك الأعمال.
    But in their reports we do not hear about the success stories of a number of African Governments. UN بيد أننا لا نسمع في تقاريرهم عن قصص النجاح لعدد من الحكومات الأفريقية.
    Through these discussions, issues were clarified and relevant recommendations made, contained in their reports. UN وجرى توضيح المسائل خلال هذه المناقشات وقُدمت التوصيات ذات الصلة، الواردة في تقاريرهم.
    However, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم.
    I note that in their reports all six have recommended that Special Coordinators on these issues be reappointed in 1999, and following this morning’s discussions, I note also that a number of UN وأُلاحظ أنهم توصلوا جميعا في تقاريرهم إلى ضرورة القيام مرة أخرى بتعيين منسقين خاصين لتلك المواضيع في عام ٩٩٩١.
    Special rapporteurs increasingly referred in their reports to the views of Governments as expressed in the Sixth Committee. UN وقال إن المقررين الخاصين يشيرون بصفة متزايدة في تقاريرهم إلى آراء الحكومات كما جرى الإعراب عنها في اللجنة السادسة.
    Facilitators, in their reports on the work in the informal groups, identified a number of such issues. UN وقد حدد الميسرون في تقاريرهم المتعلقة بأعمال الأفرقة غير الرسمية عدداً من هذه المسائل.
    in their reports on national events, journalists note more frequently the presence or absence of women. UN وغالبا ما يلاحظ بعض الصحفيين في تقاريرهم حضور المرأة أو غيابها في أحداث الحياة اليومية.
    The Tribunal's Media Office ensured that journalists had access to accurate, up-to-date information on judicial activities, as well as audiovisual material for use in their reports. UN وكفل المكتب الإعلامي للمحكمة حصول الصحفيين على معلومات دقيقة ومستكملة عن الأنشطة القضائية وعلى مواد سمعية بصرية للاستعانة بها في تقاريرهم.
    42. In addition, in their reports for 2013, resident coordinators noted the benefits of having the expertise of gender specialists, gender focal points and focal point networks available to them. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار المنسقون المقيمون في تقاريرهم لعام 2013، إلى ميزات الاستفادة من خبرة المتخصصين في المسائل الجنسانية، وشبكات منسقي الشؤون الجنسانية المتاحة لهم.
    Similarly, reference to and follow-up to the recommendations and decisions of treaty bodies should be reinforced by mandate holders in their reports and country visits. UN وبالمثل، ينبغي أن يقوم المكلفون بولايات بتعزيز مرجعية توصيات ومقررات هيئات المعاهدات ومتابعة تلك التوصيات والمقررات في تقاريرهم وزياراتهم القطرية.
    This kind of result is undoubtedly due to the intense efforts by the judges despite the logistical difficulties pointed out on numerous occasions by the successive Presidents of the Court in their reports. UN وتعزى هذه النتيجة بلا شك إلى الجهود المكثفة التي يبذلها القضاة بالرغم من الصعوبات اللوجستية التي أشار إليها في مناسبات عديدة رؤساء المحكمة المتتابعون في تقاريرهم.
    In this regard, the Office of the Special Representative is encouraged by the practice of a number of special rapporteurs who have incorporated a section on children and armed conflict in their reports. UN ومما يشجع مكتب الممثلة الخاصة في هذا الصدد، هو قيام عدد من المقررين الخاصين بإدراج فرع يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في تقاريرهم.
    I encourage Member States to ratify the Convention and include information on such measures in their reports to the supervisory body to be established once the Convention enters into force. UN وأحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية، وتقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير في هذا الصدد في تقاريرهم إلى هيئة الإشراف التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Country rapporteurs or thematic procedures of the Commission on Human Rights could use the draft guidelines when raising concerns in their reports. UN ويمكن أن يستخدمها مقررو لجنة حقوق الإنسان القطريون، أو الجهات المعنية بالإجراءات المواضيعية للجنة، في تقاريرهم سندا لبيان المسائل التي تثير قلقهم.
    He urges the Commission's rapporteurs and working groups to incorporate the provisions of the resolution into their work in specific countries and to provide information about the implementation of the resolution in their reports to the Commission. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.
    Moreover, the observers had not mentioned those allegations in their report. UN ولم يشر المراقبون إلى هذه المزاعم في تقاريرهم.
    14. At the same meeting, on the recommendation of its officers, the Commission decided to invite a number of experts, special rapporteurs, special representatives and chairmen-rapporteurs of working groups to participate in the meetings at which their reports were to be considered. UN ٤١- وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية المكتب، قررت اللجة دعوة عدد من الخبراء والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين ورؤساء - مقرري اﻷفرقة العاملة الى الاشتراك في الجلسات التي يُنظر أثناءها في تقاريرهم.
    One delegation appealed to members of the media to be accurate in their reporting so as to avoid confusion and curtail any negative psychological impact. UN وناشد أحد الوفود أفراد وسائط الإعلام أن يتوخوا الدقة في تقاريرهم وذلك لتجنب الارتباك، والحد من حدوث أي آثار نفسية سلبية.
    In return, the mandate holders should keep to their mandates, seek to establish a dialogue with States, and ensure that their reports were objective and based on reliable information. UN وفي المقابل، يجب على حاملي الولايات الالتزام بحدود الولايات المنوطة بهم، والسعي لإقامة حوار مع الدول، والتحلي بالموضوعية في تقاريرهم والتحقق من صحة المعلومات الواردة فيها.
    They included the importance of mandate-holders' maintaining their credibility, not only individually but collectively, and the importance of mandate-holders' confining their observations to their mandates and of ensuring that the information contained in their respective reports was wellgrounded in fact, not opinion. UN وتشمل هذه القضايا أهمية الحفاظ على مصداقية المكلفين بولايات، لا بشكل فردي فحسب بل جماعياً أيضاً، وأهمية أن تقتصر ملاحظات المكلفين بولايات على ولاياتهم وضمان أن تكون المعلومات الواردة في تقاريرهم قائمة على أسس متينة قوامها الوقائع لا الآراء.
    56. A number of journalists and web activists claimed they had been detained and tortured for reporting on demonstrations. UN 56- وزعم عدد من الصحافيين والناشطين على شبكة الإنترنت أنهم اعتُقلوا وعُذبوا لأنهم تناولوا المظاهرات في تقاريرهم.
    Experience has shown that special rapporteurs have presented objective reports, whose basic purpose is to determine whether or not specific actions are consistent with international declarations and agreements. UN ودلت التجربة على مراعاة المقررين للموضوعية في تقاريرهم ولم يبق في واقع اﻷمر سوى التأكد من أن ما انعقد عليه العزم يتفق مع اﻹعلانات والاتفاقات الدولية أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد