ويكيبيديا

    "في تقريره السابق المقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his previous report
        
    • in its previous report
        
    Depending upon the further work of the Expert Mechanism on the issue, he may also develop or contribute to the development of relevant guidelines, as suggested in his previous report to the Council. UN وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.
    1. in his previous report to the General Assembly (A/61/360), the independent expert discussed his fifth visit to Burundi. UN 1 - ناقش الخبير المستقل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/360) الزيارة الخامسة التي قام بها إلى بوروندي.
    " in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    " in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    Overall, the Friend of the Chair Group concluded in its previous report to the Commission that the monitoring of the post-2015 development agenda as currently manifested in the goals and targets proposed by the Open Working Group would pose a significant challenge for even the most advanced statistical systems. UN وبشكل عام، خلص فريق أصدقاء الرئيس في تقريره السابق المقدم إلى اللجنة إلى أن رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما يتجلى حاليا في الأهداف والغايات التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، سوف يطرح تحديا كبيرا حتى على أكثر النظم الإحصائية تطورا.
    19. The Special Rapporteur found no changes in the uncertainty about the law resulting from the non-existence of an official State gazette, as mentioned in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/68, para. 27). UN ٩١- لم يجد المقرر الخاص أية تغييرات في حالة عدم التيقن التي تكتنف القانون والتي تنتج عن عدم وجود جريدة رسمية، كما جاء في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/68، الفقرة ٧٢(.
    in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. UN ١٢- وكان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٦٨-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان.
    25. There have been no changes in the legal structure of the State, and consequently the criticisms made by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/56, paras. 22-36 and 88) remain valid. UN ٢٥- لم يطرأ أي تغيير على الهيكل القانوني للدولة، وبالتالي لا تزال الانتقادات التي وجهها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى لجنة حقوق الانسان )E/CN.4/1994/56، الفقرات ٢٢-٣٦ و٨٨( سارية المفعولة.
    in his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted that in Myanmar violations of the freedom of association take two principal forms: restrictions on associations of a political nature, and the right to form and join independent trade unions. UN ٤٣- ولاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة أن انتهاكات حرية تشكيل الجمعيات تتخذ شكلين رئيسيين في ميانمار وهما: القيود المفروضة على الجمعيات ذات الصبغة السياسية، وحق تشكيل نقابات عمالية مستقلة والانضمام إليها.
    23. The cases of disappearances addressed by the Special Rapporteur in his previous report to the Commission 4/ were either not sufficiently clarified by the Government of the Sudan or the official reply was issued only after a long delay. UN ٢٣ - قابلت حكومة السودان حالات الاختفاء التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى اللجنة)٤( إما بعدم اﻹيضاح الكافي أو بالاقتصار على إرسال رد رسمي بعد فترة طويلة.
    77. The Special Rapporteur has reported about the situation of the Sikh and Hindu communities of Afghanistan in his previous report to the General Assembly (A/48/584) after meeting with their representatives in Kabul in September 1993. UN ٧٧ - أبلغ المقر الخاص عن حالة طائفتي السيخ والهندوس اﻷفغانيتين في تقريره السابق المقدم الى الجمعية العامة (A/48/584)، وذلك بعد اجتماعه مع ممثليهما في كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    40. in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2002/20, paras. 6381), the Special Rapporteur considered the serious problems confronting humanity as a result of acts of terrorism. UN 40- نظر المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/20، الفقرات 63 إلى 81)، في المشاكل الخطيرة التي تواجه الإنسانية نتيجة الأفعال الإرهابية.
    5. In accordance with resolution 6/33, the Special Rapporteur presents a follow-up overview and assessment of the information collected in relation to the human rights implications of the crackdown on the demonstrations in September 2007 and the developments regarding the thematic areas addressed in his previous report to the Council. UN 5- وعملاً بأحكام القرار 6/33، يقدم المقرر الخاص استعراضاً للمتابعة وتقييماً للمعلومات التي تم جمعها عما يترتب على عمليات قمع التظاهرات في أيلول/سبتمبر 2007 من آثار في حقوق الإنسان، وعن التطورات المتعلقة بالمجالات المواضوعية التي تم تناولها في تقريره السابق المقدم إلى المجلس.
    The Special Rapporteur dealt with the limitations, criteria and safeguards necessary in such listing procedures in his previous report to the General Assembly (A/61/267, paras. 30-41). UN وتناول المقرر الخاص القيود والمعايير والضمانات اللازمة في مثل هذه الإجراءات المتصلة بإدراج الأسماء في القائمة في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/1267، الفقرات 30 إلى 41).
    As in his previous report to the General Assembly (see A/51/459, para. 68), the Special Rapporteur calls upon the de facto authorities to establish a firm chain of command within the army and the security forces, so that senior officers bear real responsibility for abusive acts committed by their subordinates. UN ويدعو المقرر الخاص سلطات اﻷمر الواقع مرة أخرى بشدة كما فعل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة )انظر A/51/459، الفقرة ٨٦( إلى أن تضع تسلسلاً صارماً للقيادة داخل الجيش وقوات اﻷمن بما يتيح إخضاع القيادات العليا لمساءلة حقيقية عما يرتكبه المرؤوسين من إساءات أو تجاوزات.
    21. A number of these cases have occurred under the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, which the Special Rapporteur highlighted in his previous report to the Human Rights Council (A/HRC/22/58) as falling below international human rights standards. UN 21 - وحدث عدد هذه الحالات في إطار قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية، الذي سلط عليه المقرر الخاص الضوء في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/58) باعتباره لا يفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان().
    The Special Rapporteur mentioned in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/65) that one of the charges against Khin Zaw Win, Daw San Nwe and U Khin Maung Swe, who were arrested in July 1994, was that of " writing and distributing false news that could jeopardize the security of the State " . UN وقد ذكر المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/65) أن إحدى التهم التي وجهت الى خين زاو وين، وداو سان نويه، وأو خين سوي، الذين قُبض عليهم في تموز/يوليه ٤٩٩١، كانت هي " كتابة وتوزيع أنباء كاذبة يمكن أن تعرّض أمن الدولة للخطر " .
    34. in his previous report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur underlined that natural resource extraction and development on or near indigenous territories had become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights (A/HRC/18/35, para. 57). UN 34- أكد المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أن عمليات استخراج الموارد الطبيعية والتنمية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبحت شاغلاً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم وربما أصبحت أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحديات المواجهة في الممارسة التامة لحقوقها (الوثيقة A/HRC/18/35، الفقرة 57).
    7. The Special Rapporteur is concerned that, as noted in his previous report to the Human Rights Council on this issue, the ongoing economic and financial crisis and its consequences on unemployment and poverty has further contributed to the rise of extremist political parties, movements and groups, and exacerbated identity-related issues. UN 7- على نحو ما جرى ذكر ذلك في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع()، فإن ما يثير قلق المقرر الخاص هو أن تكون الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية وآثارها على البطالة والفقر قد أسهمت بقدر أكبر في صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، وفي زيادة حدة المسائل المتصلة بالهوية.
    It may be noted that the Working Group, in its previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1997/4, para. 35), informed the Commission of its decision to defer all deliberations regarding communications received by the Working Group on China until after the visit to that country. UN وتجدر اﻹشارة إلى قيام الفريق العامل، في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/4، الفقرة ٥٣(، بإبلاغ اللجنة بقراره تأجيل جميع المداولات المتعلقة بالبلاغات التي وردت إليه من الصين إلى ما بعد زيارته لهذا البلد.
    31. As it already noted in its previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/27, para. 29 (a)), the Working Group considers that the release of persons whose detention was declared by it to be arbitrary should be seen as a step in the direction recommended by the Group, i.e. bringing the situation into conformity with the norms and principles incorporated in the relevant international instruments. UN ١٣- وكما سبق أن أشار اليه الفريق العامل في تقريره السابق المقدم الى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/27، الفقرة ٩٢)أ(( يرى الفريق أن إطلاق سراح اﻷشخاص الذين أعلن أن احتجازهم تعسفي، ينبغي النظر اليه على أنه خطوة في الاتجاه الذي أوصى به الفريق، أي جعل الحالة تتفق مع القواعد والمبادئ المدرجة في الصكوك الدولية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد