ويكيبيديا

    "في تقريره المعنون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his report entitled
        
    • in its report entitled
        
    • in his report on
        
    • s report entitled
        
    • in the report entitled
        
    The Secretary-General, in his report entitled “An Agenda for Development”, states: UN إن اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للتنمية " ، يذكر أن:
    In 1992, the Secretary-General of the United Nations included the following devastating fact in his report entitled “An Agenda for Peace”: UN في عام ١٩٩٢، أدرج اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره المعنون " خطة للسلام " الحقيقة الدامغة التالية:
    How does that compare with the situation today? The Secretary-General noted in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " that UN فكيف يقارن ذلك بالحالة السائدة اليوم؟ لقد لاحظ الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " أن
    Very useful proposals to that end have been made by the Secretary-General in his report entitled “An Agenda for Peace”. UN ولقد قدم اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " اقتراحات مفيدة جدا.
    52. The United Nations system task team on the post-2015 United Nations development agenda, in its report entitled " Realizing the future we want for all " , provides some initial ideas for such an agenda. UN 52 - ويقدم فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، في تقريره المعنون ' ' تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع``، بعض الأفكار الأولية لهذه الخطة.
    250. in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " , the Secretary-General stated: UN 250 - ذكر الأمين العام، في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، ما يلي:
    Secretary-General Kofi Annan, in his report entitled " In larger freedom " , states that: UN ويشدد الأمين العام كوفي عنان، في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، على أنه:
    Secretary-General Kofi Annan himself elaborated on this important issue in his report entitled, " In Larger Freedom " , stating: UN وقد تناول الأمين العام كوفي عنان نفسه هذه المسألة الهامة بالتفصيل في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، حيث ذكر:
    The Secretary General has pointed in the right direction in his report entitled " An Agenda for Peace " . UN ولقد بين اﻷمين العام الاتجاه الصحيح في تقريره المعنون " خطة للسلام " .
    Only the United Nations is in a position to promote the partnership for change that Kofi Annan referred to in his report entitled " We the peoples " . UN إن الأمم المتحدة وحدها هي التي بوسعها أن تعزز الشراكة من أجل التغيير التي يشير إليها كوفي عنان في تقريره المعنون " نحن الشعوب " .
    They have been broadly outlined by the Secretary-General in his report, entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " . UN فقد أبرزها الأمين العام بشكل عام في تقريره المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " .
    in his report entitled " We the peoples " (A/54/2000), the Secretary-General presents an excellent blueprint for the United Nations. UN لقد عرض الأمين العام نموذجا ممتازا للأمم المتحدة في تقريره المعنون " نحن الشعوب " (A/54/2000).
    14. in his report entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " (A/54/2000) (Millennium Report), he had proposed reducing by half, before the year 2015, the proportion of people in the world living on $1 a day or less. UN 14 - وقال إنه قد قام، في تقريره المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " أي في تقرير الألفية، باقتراح تخفيض نسبة من يعيشون في هذا العالم بدولار واحد يوميا أو أقل بمقدار النصف، قبل عام 2015.
    The project will be a part of the Secretary-General’s strategy for the creation of an “electronic United Nations”, as announced in his report entitled “Renewing the United Nations: a programme for reform” (A/51/950, paras. 244-247). UN وسيشكل هذا المشروع جزءا من استراتيجية اﻷمين العام المتعلقة بإنشاء " أمم متحدة الكترونية " ، مما ورد في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " A/51/950)، الفقرات ٢٤٤-٢٤٧(.
    6. Requests the Secretary-General to submit a report on the implementation of the actions described in his report entitled " Renewing the United Nations: a programme for reform " to the General Assembly at its fifty-third session; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ اﻹجراءات الوارد وصفها في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج للاصلاح " ؛
    " 14. in his report entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " (A/54/2000) (Millennium Report), he had proposed reducing by half, before the year 2015, the proportion of people in the world living on $1 a day or less. UN " 14 - وقال إنه قد قام، في تقريره المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " أي في تقرير الألفية، باقتراح تخفيض نسبة من يعيشون في هذا العالم بدولار واحد يوميا أو أقل، بمقدار النصف قبل عام 2015.
    In 1995, the Secretary-General urged the international community to seriously address the problems of small arms and light weapons in his report entitled “Supplement to an Agenda for Peace” (A/50/60–S/1995/1). UN في عام ١٩٩٥، حث اﻷمين العام على ضرورة تصدي المجتمع الدولي جديا لمشاكل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وذلك في تقريره المعنون " ملحق لخطة للسلام " )A/50/60-S/1995/1(.
    35. As the Secretary-General stressed in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an Agenda for Further Change " ,24 human rights have to be supported first and foremost at the country level. UN 35 - وكما شدد عليه الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ()، يتعين دعم حقوق الإنسان أولا وقبل كل شيء على الصعيد القطري.
    20. Likewise, the Intergovernmental Panel on Climate Change, in its report entitled " Methodological and technological issues in technology transfer " , utilizes a broad definition for technologies in the forest sector. UN 20 - وبالمثل، يستخدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره المعنون " القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا " ، تعريفا واسعا للتكنولوجيات المستخدمة في قطاع الغابات.
    2. For the United Nations, the recommendation mirrors the recommendations that the Secretary-General made in his report on enhancing the internal oversight mechanisms in operational funds and programmes (A/51/801, paras. 44–51). UN ٢ - بالنسبة لﻷمم المتحدة، تعكس هذه التوصية توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية " )الفقرات ٤٤-٥١ من الوثيقة A/51/801، ١٩٩٧(.
    The Secretary-General's report entitled " An Agenda for Peace " had identified issues which required further legal reflection and his forthcoming agenda for development could be expected to address questions to whose resolution the Special Committee might contribute. UN وقد حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " مسائل تتطلب مزيدا من التفكير القانوني، و " برنامج للتنمية " الذي سيقدمه ينتظر أن يعالج مسائل قد تسهم اللجنة الخاصة في حلها.
    We wish to thank him, in particular, for the insights and thoughts contained in the report entitled " An Agenda for Peace " . UN نود أن نشكره، بصفة خاصة، على اﻹلهامات واﻷفكار الواردة في تقريره المعنون " خطة للسلام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد