ويكيبيديا

    "في تقريره المقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his report
        
    • in its report
        
    • in the report
        
    • in its submission
        
    • 's report
        
    We share the concern of the Secretary-General, as expressed in his report to the General Assembly at its current session: UN وإننا نشاطر الأمين العام قلقه، على النحو الذي أعرب عنه في تقريره المقدم للجمعية العامة في دورتها الحالية:
    The Special Rapporteur will report on the European Union's findings in his report to the Commission. UN وسيضمّن المقرر الخاص الاستنتاجات التي توصل إليها الاتحاد في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    The recommendations made by the consultant in its report submitted in May 2002 are still being implemented. UN ولا تزال التوصيات التي أعدها الخبير الاستشاري في تقريره المقدم في أيار/مايو 2002 قيد التنفيذ.
    The Secretary-General in his report to the General Assembly on the work of the Organization has stated: UN واﻷمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة، قال:
    They will be reflected in his report to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. UN وسترد تلك الملاحظات في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق ﻹنسان.
    In this regard, Verhoeven stated in his report to the Institut de droit international that: UN وفي هذا الصدد، ذكر فرهوفن في تقريره المقدم إلى معهد القانون الدولي أنه:
    in his report submitted to the Heads of State, the President of the Commission of the African Union stated: UN إذ صرح رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في تقريره المقدم إلى رؤساء الدول بما يلي:
    in his report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the work of the Organization, the Secretary-General had highlighted human trafficking and its severe impact on women and girls. UN وأبرز الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال المنظمة، موضوع، الاتجار بالبشر وما يترتب عليه من آثار قاسية على النساء والفتيات.
    in his report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the work of the Organization, the Secretary-General had highlighted human trafficking and its severe impact on women and girls. UN وأبرز الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال المنظمة، موضوع، الاتجار بالبشر وما يترتب عليه من آثار قاسية على النساء والفتيات.
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit annual reports on mobility and to include in his report for the sixty-ninth session, additional data and information specified in paragraph 11 of the resolution. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن التنقل وأن يُدرج في تقريره المقدم في الدورة التاسعة والستين البيانات والمعلومات الإضافية المبينة في الفقرة 11 من القرار.
    As the Secretary-General points out in his report to the Assembly: UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم الى الجمعية العامة أنه:
    Perhaps the time constraints could be noted in a footnote to the report or mentioned by the Chairman in his report to the Drafting Committee. UN ومضى قائلا إنه يمكن اﻹشارة إلى القيود الزمنية في إحدى حواشي التقرير أو يوردها الرئيس في تقريره المقدم إلى لجنة الصياغة.
    in his report to the International Labour Conference in 1995, the Director-General stated that the Government of Israel had decided to direct all its efforts towards the intensive priority construction of settlements in East Jerusalem. UN فقد ذكر المدير العام في تقريره المقدم الى منظمة العمل الدولية أن الحكومة الاسرائيلية قررت توجيه جميع جهودها نحو بناء المستوطنات على نطاق واسع في القدس بوصف ذلك أمرا ذا أولوية.
    The need for this was emphasized by the Secretary- General in his report to the current session of the General Assembly. UN وقد أكد اﻷمين العام على الحاجة الى ذلك في تقريره المقدم الى الدورة الحالية للجمعية العامة.
    in his report to the Security Council on the situation, the Secretary-General had stated that the reintegration of those territories had only begun. UN وأضاف أن اﻷمين العام قد ذكر في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن عن الوضع أن عملية إعادة إدماج تلك اﻷراضي قد بدأت لتوها.
    The Secretary-General made specific mention in his report to the General Assembly this year of the intense competition to export these weapons to conflict areas, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. UN إذ حدد السيد اﻷمين العام بصورة قاطعة في تقريره المقدم للجمعية العامة هذا العام المنافسة الشديدة على تصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاعات مما يؤدي إلى تفاقم هذه النزاعات وإطالة أمدها.
    The Board submitted its findings to ACABQ in its report in May 2007. UN ورفع المجلس النتائج التي توصل إليها للجنة الاستشارية في تقريره المقدم في أيار/مايو 2007.
    17. The Board decided that the contents of the comprehensive report should be included in its report to the Economic and Social Council. UN 17 - وقرر المجلس إدراج محتويات التقرير الشامل في تقريره المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    in its report to the General Assembly, the Board noted that it found the proposed structure acceptable as a blueprint and endorsed it in principle. UN وأشار المجلس، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، إلى أنه وجد أن الهيكل المقترح مقبول كمخطط للعمل وهو يؤيده من حيث المبدأ.
    :: The Secretary-General will include an assessment of these issues in the report on the triennial comprehensive policy review for the sixty-second session of the General Assembly UN :: يدرج الأمين العام تقييما لهذه المسائل في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Specifically, the Working Group, in its submission to the High-level Panel of Eminent Persons on a post-2015 United Nations Development Agenda, called for post-2015 recommendations addressing the role of business to, at a minimum, be aligned with the Guiding Principles and the corporate responsibility to respect human rights. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    We have taken careful note of the Secretary-General's report to the forty-eighth session in this regard and look forward to giving detailed consideration to the recommendations which he will present in his report to this session. UN وقد أحطنا بعناية بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الدورة الثامنة واﻷربعين في هذا الصدد ونتطلع الى النظر على نحو مفصل في التوصيات التي سيعرضها في تقريره المقدم الى هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد