ويكيبيديا

    "في تلك البلدان التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in those countries that
        
    • in those countries which
        
    • in those countries where
        
    The further liberalization of agricultural trade under the Doha Development Round of trade negotiations remained a top priority for New Zealand, in particular the removal of agricultural subsidies that discouraged investment in agriculture in those countries that most needed to enhance their food production. UN ولا يزال المضي في تحرير التجارة الزراعية في إطار جولة الدوحة للمفاوضات التجارية يمثل أولوية عالية بالنسبة لنيوزيلندا، وخاصة إزالة الإعانات الزراعية التي لا تشجع الاستثمار في الزراعة في تلك البلدان التي تعد في أشد الحاجة إلى تحسين إنتاجها الغذائي.
    To that end, the United Nations should better mobilize its resources and work with other organizations, including WTO, the Bretton Woods institutions and regional development banks, to build trade capacity in those countries that had not harnessed globalization to the best of their ability. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تحشد مواردها بصورة أفضل وتعمل مع منظمات أخرى، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز، ومصارف التنمية الإقليمية، لبناء قدرة تجارية في تلك البلدان التي لم تستخدم العولمة بأقصى قدرتها.
    In scaling up and applying preventive services, we can draw important lessons from common elements of the prevention efforts in those countries that have had documented success in this area. UN ولدى تعزيز وتطبيق الخدمات الوقائية، يمكن أن نستخلص دروسا هامة من العناصر المشتركة للجهود الوقائية في تلك البلدان التي حققت نجاحا موثقا في هذا المجال.
    Free markets contribute to development only in those countries which have free access to markets for their goods. UN ولا تساهم الأسواق الحرة في التنمية إلا في تلك البلدان التي تستطيع أن تبيع بضائعها في الأسواق.
    This, however, is not always the case, especially in those countries where translation is undertaken by the regulator or a government body. UN إلا أن هذا ليس هو الحال دائماً، خصوصاً في تلك البلدان التي تتولى فيها مهمة الترجمة الهيئة التنظيمية أو هيئة حكومية.
    The internationally operating producer and trafficker syndicates set up base above all in those countries that so far lack the defences to keep them at bay. UN وعصابات إنتاج المخدرات وتجارتها التي تعمل على صعيد دولي غالبا ما تنشئ قواعدها في تلك البلدان التي لا تزال تفتقر إلى وسائل الدفاع اللازمة للسيطرة على تلك العصابات.
    The “Pact of San José” forbids, in its article 4.3, the reintroduction of the death penalty in those countries that have abolished it. UN ويمنع " ميثاق سان خوسيه " في مادته ٤-٣، إعادة تطبيق عقوبة اﻹعدام في تلك البلدان التي قامت بإلغائها.
    However, there is still a case for speeding up the pace of reform in most economies of the region, in particular in those countries that appear to be lagging in the implementation process. UN بيد أنه لا يزال هناك مبرر من أجل الإسراع بخطى الإصلاح في معظم اقتصادات المنطقة، وخصوصا في تلك البلدان التي يبدو أنها متخلفة عن الركب في عملية التنفيذ.
    The World Bank’s agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was enhancing cooperation and coordination in those countries that were in post-conflict situations and where economic reconstruction had become an essential strategy for attaining peace and prosperity. UN واتفاق البنك الدولي مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يعزز التعاون والتنسيق في تلك البلدان التي توجد في حالات ما بعد النزاع التي يصير فيها التعمير استراتيجية ضرورية لتحقيق السلام والازدهار.
    It is in that context that Trinidad and Tobago views the indispensable role to be played by the Peacebuilding Commission in those countries that have been traumatized by years of internal strife. UN ومن هذا المنظور ترى ترينيداد وتوباغو الدور الفريد الذي يتعين أن تؤديه لجنة بناء السلام في تلك البلدان التي روّعتها سنوات من الاضطرابات الداخلية.
    This transformation has created enhanced opportunities for youth to participate in the global economy, especially in those countries that have been able to generate significantly new employment opportunities from investments and have prepared their young job-seekers for such opportunities; e.g. those associated with the adoption of new technologies. UN وقد جلب هذا التحول فرصا معززة للشباب تتيح المشاركة في الاقتصاد العالمي، ولاسيما في تلك البلدان التي استطاعت، بفضل الاستثمارات أن تستحدث فرص عمالة جديدة بشكل كبير، وأن تُعد شبابها من طالبي العمل لتلك الفرص، ومنها على سبيل المثال الوظائف المرتبطة باعتماد التكنولوجيات الجديدة.
    It also shows that much remains to be done in the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of persons facing the death penalty in those countries that retain it. UN ويبيّن أيضا أن جهودا كبيرة ما زال يتعين بذلها في مجال تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام في تلك البلدان التي لا تزال تُبقي على هذه العقوبة.
    in those countries that do not have an Argentine embassy or consulate, participants may submit their application to an Argentine embassy or consulate in another country which covers the participant's country of origin, or to the embassy or consulate of another country which provides consular services on behalf of Argentina. UN أما في تلك البلدان التي لا توجد فيها سفارة أو قنصلية أرجنتينية، فيمكن للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية أرجنتينية في بلد آخر تغطي خدماتها البلد الأصلي للمشارك، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر تقدم الخدمات القنصلية نيابة عن الأرجنتين.
    One of the key findings of the Report was that, amongst the LDCs, the share of the population living in extreme poverty was highest in those countries that depended on primary commodity exports for their economic survival and development. UN فمن أهم الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أنه من بين أقل البلدان نمواً، تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع أعلى مستوياتها في تلك البلدان التي تعتمد على صادرات السلع الأولية من أجل بقائها وتنميتها الاقتصاديين.
    Additional resources in support of Africa's development endeavours are urgently required with a view to achieving lasting effect and long-term sustainability of policy reforms, especially in those countries that, for domestic reasons or owing to the situation in international markets, have faced deteriorating conditions. UN وثمة حاجة ماسة إلى موارد اضافية تدعم جهود التنمية في أفريقيا بغية تحقيق تأثير دائم واستدامة طويلة اﻷجل لاصلاحات السياسة العامة، وخاصة في تلك البلدان التي تواجه ظروفا متدهورة ﻷسباب داخلية أو بسبب الحالة في اﻷسواق الدولية.
    The consequences of this practice, which I believe also exists in other developing countries, is a decrease in the competitiveness of the domestic industry on the global market, leading to a drop in economic activity in those countries that should be fuelling global economic recovery. UN إن هذه الممارسة والتي اعتقد أنها قائمة أيضا في بلدان نامية أخرى، قد أدت إلى انخفاض في التنافس في مجال الصناعة المحلية في الأسواق العالمية، ومن ثم أدت إلى هبوط في النشاط الاقتصادي في تلك البلدان التي ينبغي أن تغذي الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    One of the key findings of the Report was that, amongst the LDCs, the share of the population living in extreme poverty was highest in those countries that depended on primary commodity exports for their economic survival and development. UN فمن أهم الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أنه من بين أقل البلدان نمواً، تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع أعلى مستوياتها في تلك البلدان التي تعتمد على صادرات السلع الأولية من أجل بقائها وتنميتها الاقتصاديين.
    One of the key findings of the Report was that, amongst the LDCs, the share of the population living in extreme poverty was highest in those countries that depended on primary commodity exports for their economic survival and development. UN فمن أهم الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أنه من بين أقل البلدان نمواً، تبلغ نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر المدقع أعلى مستوياتها في تلك البلدان التي تعتمد على صادرات السلع الأولية من أجل بقائها وتنميتها الاقتصاديين.
    53. On the subject of science and technology, he said that rapid advances in science and technology had led to quantum leaps in productivity and to economic advancement in those countries which had attained excellence in those areas. UN ٥٣ - وبشأن موضوع العلم والتكنولوجيا، قال إن خطى التقدم السريعة في مجالات العلم والتكنولوجيا قد أدت إلى قفزات كمية في اﻹنتاجية وإلى تقدم اقتصادى في تلك البلدان التي حققت التفوق في هذه المجالات.
    On the other hand, lack of access to telemedical networks would not only deny potential benefits to local consumers, but would also marginalize health professionals in those countries which are unable to become part of the network. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن نقص سبل الوصول إلى شبكات التطبيب عن بعد لن يحرم المستهلكين المحليين فقط من المنافع المحتملة، وإنما سيعمل أيضا على تهميش المشتغلين بالصحة في تلك البلدان التي لن تتمكن من أن تصبح جزءا من الشبكة.
    Establishing a focal point for operational collaboration at the regional level, which would also support collaboration in those countries where field representation for non-governmental organization work is lacking or is very thin; UN إنشاء مركز تنسيق للتعاون التنفيذي على المستوى اﻹقليمي يقوم أيضا بدعم التعاون في تلك البلدان التي يكون فيها التمثيل الميداني ﻷعمال المنظمات غير الحكومية غائبا أو ضعيفا للغاية؛
    Even in those countries where gender discrimination is ostensibly prohibited by law, however, pervasive legal and social inequality persists. UN ولكن، حتى في تلك البلدان التي يُحظر فيها التمييز الجنساني ظاهريا بموجب القانون، ما برحت ممارسات عدم المساواة القانونية والاجتماعية متفشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد