ويكيبيديا

    "في تلك المرحلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at that stage
        
    • at that point
        
    • at this stage
        
    • At this point
        
    • in that phase
        
    • at that juncture
        
    • at that level
        
    • on that stage
        
    • during that phase
        
    • in that stage
        
    • by that stage
        
    The main influence at that stage is the family. UN ويأتي التأثير الرئيسي في تلك المرحلة من الأسرة.
    The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. UN وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات.
    The Chamber therefore found the case to be admissible at that stage. UN ولذا، قررت الدائرة أنَّ القضية كانت مقبولة في تلك المرحلة.
    Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. UN ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه.
    The prosecutor's office has also failed to respond to other requests filed at this stage of the proceedings. UN ولم يستجب مكتب الادعاء أيضاً لطلبات أخرى قدمت في تلك المرحلة من مراحل الدعوى.
    In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    The Subcommittee anticipates a period of adjustment at that stage, before it is able to use its increased capacity to the full. UN وتتوقع اللجنة الفرعية في تلك المرحلة فترة تكيف قبل أن تتمكن من استخدام قدراتها المتزايدة بالكامل.
    In accordance with that provision, the application by the Congo was transmitted to the Government of France and no further action was taken in the proceedings at that stage. UN ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب الكونغو إلى حكومة فرنسا ولم يتخذ أي إجراء آخر في الدعوى في تلك المرحلة.
    It was at that stage that violations of rights started, with farreaching consequences for the rest of the process. UN وقال إنه في تلك المرحلة بالذات تبدأ انتهاكات الحقوق التي يكون لها عواقب بعيدة الأثر على باقي الإجراءات القانونية.
    at that stage, the Conference Committee intended to make contact with other Somali clans. UN وأعلنت لجنة المؤتمر أنها تعتزم أن تجري في تلك المرحلة اتصالات مع العشائر الصومالية اﻷخرى.
    Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN وقد تمكن العديد من أصحاب المطالبات من الوصول إلى مواقعهم للاطلاع على الحال في تلك المرحلة.
    Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. UN وقد تمكن العديدون من المطالبين من الوصول إلى مواقعهم لتبين الحالة التي كانت عليها في تلك المرحلة.
    Further, the Government considers that involving a judge at that stage may be viewed as the judiciary involving itself in the investigatory process UN وباﻹضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة أن إشراك قاضٍ في تلك المرحلة قد يعتبر إقحام جهاز القضاء بنفسه في عملية التحريات.
    Thus, the facts reveal that the author was not precluded from access to the public service at that stage. UN ومن ثم، فإن الوقائع تكشف عن أن صاحب الرسالة لم يمنع من الوصول إلى الخدمة العامة في بلده في تلك المرحلة.
    About 10 per cent of cases transmitted by the police are rejected at that stage by the Approval Division. UN ونسبة ٠١ في المائة تقريبا من القضايا التي تحيلها الشرطة ترفضها شعبة الموافقة في تلك المرحلة.
    Not much headway was made at that stage. UN لكن ذلك لم يسفر عن أي تقدم يستحق الذكر في تلك المرحلة.
    A change of forum at that point would be extremely difficult to explain to the Italian Parliament and public. UN وإن من الصعوبة بمكان تقديم تفسير إلى البرلمان الايطالي والجمهور ﻹجراء تغيير في المنبر في تلك المرحلة.
    It was at that point that I was able to find the corresponding death certificate and get her name. Open Subtitles في تلك المرحلة تمكنت من إيجاد من إيجاد شهادة الوفاة المتعلقة بها و أن أحصل على اسمها
    Since he neither had a counsel to represent him at this stage nor had been informed of the delay to file an appeal, the decision became final. UN وبما أنه لم يكن ممثلاً بمحامٍ في تلك المرحلة ولم يُخطر بتأخره في استئناف الحكم، فقد أصبح القرار نهائياً.
    Look, At this point, Kurt, what other choice do we have? Open Subtitles انظر ، في تلك المرحلة ما هي الخيارات الأخرى التي نمتلكها ؟
    The oversight bodies had an important role to play in that phase of the review. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    The findings of the strategic assessment will be reflected in a subsequent report to the Security Council, which will also include my recommendations regarding the most appropriate option for Haiti at that juncture. UN وسوف ترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في تقرير لاحق يقدم إلى مجلس الأمن، حيث ستتضمن أيضا توصياتي في ما يتعلق بالخيار الأنسب لهايتي في تلك المرحلة.
    Available data indicate that Lesotho is on track to meet the goal of universal primary education because of the policies that we introduced for free and compulsory education at that level. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن ليسوتو في طريقها إلى تحقيق الهدف المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع بسبب السياسات التي وضعتها بشأن التعليم الإلزامي المجاني في تلك المرحلة الدراسية.
    You want to be on that stage again, right? Open Subtitles كنت تريد أن تكون في تلك المرحلة مرة أخرى، أليس كذلك؟
    However, standard costs and vacancy rates are generally not updated during that phase. UN ولكن، بصورة عامة، لا تُستكمل التكاليف القياسية ولا معدلات الشغور في تلك المرحلة.
    Dignity in old age has been strengthened by giving more autonomy to persons in that stage of life. UN وقد تم تعزيز الكرامة في سن الشيخوخة من خلال منح مزيد من الاستقلالية للأشخاص في تلك المرحلة من العمر.
    If that approach were adopted, any changes would have to be non-controversial, since the Commission would already have approved the model provisions by that stage. UN وفي حالة اعتماد هذا النهج ، فانه سيتعين ألا تكون أي تعديلات مثارا للجدل لأن اللجنة ستكون قد أقرت الأحكام النموذجية بالفعل في تلك المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد