In that context, the Board had reaffirmed its own commitment to the exercise of caution in the implementation of its mandate and to promoting the fair presentation and disclosure of financial statements. | UN | وقد أكد المجلس في هذا السياق على التزامه بتوخي الحذر في تنفيذ ولايته بتشجيع تقديم بيانات مالية والكشف عنها بصورة منصفة. |
This will reflect positively in the implementation of its mandate on peace, security and development. | UN | وهذا من شأنه أن ينعكس إيجابيا في تنفيذ ولايته المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية. |
The Special Rapporteur regrets that the Government of Belarus, in 2006 as in 2004 and 2005, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006 لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، وذلك على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، ولأنها لم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته. |
2. The Special Rapporteur regrets that the Government of Belarus, in 2006 as in 2004 and 2005, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | 2- ويُعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومة بيلاروس لم تستجب في عام 2006، على غرار ما حصل في عام 2004 ثم في عام 2005، لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، ولم تتعاون معه عموماً في تنفيذ ولايته. |
I support Ambassador Tarasov's intention to visit Iraq and to seek its continued cooperation in the implementation of his mandate. | UN | وأؤيد السفير تاراسوف في اعتزامه زيارة العراق والسعي إلى تأمين مزيد من التعاون من جانبه في تنفيذ ولايته. |
South Africa will work closely with the new entity, UN Women, in carrying out its mandate. | UN | وستعمل جنوب أفريقيا بصورة وثيقة مع الكيان الجديد، كيان الأمم المتحدة للمرأة، في تنفيذ ولايته. |
Against this backdrop, the Security Council has faced increasingly complex responsibilities in fulfilling its mandate of maintaining international peace and security. | UN | وعلى هذه الخلفية، واجه مجلس الأمن مسؤوليات متزايدة التعقيد في تنفيذ ولايته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين. |
The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. | UN | وقرَّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. | UN | وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
The Conference decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption. | UN | وقرّر المؤتمر أن يقوم الفريق العامل بإسداء المشورة له ومساعدته في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
I am also grateful to the development partners of Sierra Leone for their support to peacebuilding and for their collaboration with UNIPSIL in the implementation of its mandate. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني لشركاء سيراليون الإنمائيين على ما قدموه من دعم في مجال بناء السلام وعلى تعاونهم مع مكتب بناء السلام في تنفيذ ولايته. |
7. Overall, UNSOA has been successful in the implementation of its mandate. | UN | 7 - وعموما، فقد نجح المكتب في تنفيذ ولايته. |
In 2005, like in 2004, the Government of Belarus has not cooperated with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, despite numerous attempts made to engage in a constructive dialogue. | UN | وفي عام 2005، وعلى غرار ما حصل في عام 2004، لم تتعاون حكومة بيلاروس مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته رغم المحاولات العديدة لبدء حوار بنّاء. |
2. The Special Rapporteur notes with regret that the Government of Belarus, like in 2004, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate. | UN | 2- ويلاحظ المقرر الخاص مع الأسف أن حكومة بيلاروس، وعلى غرار ما حصل في عام 2004، لم تستجب لطلبه القيام بزيارة إلى البلد، كما أنها عموماً لم تتعاون معه في تنفيذ ولايته. |
The Special Rapporteur appreciates the cooperation which the authorities of the Republic of Croatia have offered in the implementation of his mandate. | UN | ٩٥ - إن المقرر الخاص يقدر التعاون الذي قدمته سلطات جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايته. |
23. The Special Rapporteur has no illusions about the challenges ahead in the implementation of his mandate. | UN | 23 - والمقرر الخاص يدرك تماما صعوبة التحديات التي تنتظره في تنفيذ ولايته. |
However, the Office's operational capacity and effectiveness could be undermined if it does not receive strong Government support in carrying out its mandate. | UN | غير أن القدرة التشغيلية لهذا المكتب وفعاليته قد تنتقصان إذا لم يتلق دعما حكوميا قويا في تنفيذ ولايته. |
In this first report, the Special Rapporteur presents his reflections upon, and understanding of, the mandate in general and the standards to which he will refer in carrying out his mandate. | UN | ٥- وفي هذا التقرير اﻷول يعرض المقرر الخاص أفكاره وفهمه للولاية بوجه عام وللمعايير التي سيشير إليها في تنفيذ ولايته. |
Over the past year, the Centre has made modest but steady progress in implementing its mandate. | UN | حقق المركز، خلال العام الماضي، تقدما متواضعا لكن ثابت في تنفيذ ولايته. |
We are committed to continue to support the Office in the fulfilment of its mandate. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة دعم المكتب في تنفيذ ولايته. |
A lack of such resources to ensure proper planning, policy implementation and support strategy would have an adverse impact on the ability of DFS to support UNSOA in delivering its mandate to AMISOM. | UN | فقد يترتب على عدم توافر هذه الموارد لكفالة التخطيط السليم وتنفيذ السياسات واستراتيجية الدعم أثر سلبي في قدرة إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم للمكتب في تنفيذ ولايته لدى البعثة. |
We are pleased to see that the Working Group has been hard at work in discharging its mandate this past year. | UN | ويسرنا أن نشهد أن الفريق العامل ما انفك يجهد في تنفيذ ولايته في هذه السنة الماضية. |
France and Pakistan also called on the coalition authorities to assist the Coordinator in implementing his mandate. | UN | كما دعت كل من فرنسا وباكستان سلطات التحالف إلى مساعدة المنسق في تنفيذ ولايته. |
The Group considers that these visits are important for the implementation of its mandate. | UN | ويعتبر الفريق هذه الزيارات عناصر مهمة في تنفيذ ولايته. |
Hungary welcomed those steps and supported the idea that the High Commissioner should avail himself of the expert knowledge and advice of the treaty bodies in the discharge of his mandate. | UN | وترحب هنغاريا بتلك الخطوات وتؤيد الفكرة القائلة بأن المفوض السامي ينبغي أن يستفيد في تنفيذ ولايته بالمعرفة والمشورة القائمتين على الخبرة لدى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Cooperation with the Independent Jurist in the execution of his mandate would also be a step in the same direction. | UN | ومن شأن التعاون مع القانوني المستقل في تنفيذ ولايته أن يمثل خطوة في نفس الاتجاه. |
The Special Rapporteur also wishes to highlight the support given to his mandate by Poland, the Czech Republic, Latvia, Lithuania and Estonia, and the important contribution of international NGOs to the promotion of human rights in Belarus. | UN | ويود المقرر الخاص أيضاً أن يؤكد على ما لقيه من دعم في تنفيذ ولايته من كل من بولندا والجمهورية التشيكية ولاتفيا وليتوانيا وإستونيا، وعلى ما قدمته منظمات غير حكومية دولية من مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس. |