ويكيبيديا

    "في جميع المحافل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all forums
        
    • in every forum
        
    • in all international forums
        
    Argentina had demonstrated its commitment to such operations not only by contributing troops, but also by participating actively in all forums in which the issue was discussed. UN ومضى يقول إن الأرجنتين أثبتت التزامها بهذه العمليات ليس فقط بالمساهمة بقوات وإنما أيضا بالاشتراك النشط في جميع المحافل التي تبحث فيها هذه المسألة.
    Today my country reaffirms that its voice will continue to be heard in all forums on behalf of the noble ethical and moral ideals that we proclaimed 50 years ago. UN واليوم يؤكد بلدي مرة أخرى أن صوته سيظل مسموعا في جميع المحافل باسم المثل اﻷخلاقية النبيلة التي أعلنا عنها قبل ٥٠ سنة.
    In this regard, we cannot ignore here the voice of international public opinion and civil society, which, in all forums, media and public debates, continue to remind us: UN ولا يسعنا أن نتجاهل في هذا الصدد صوت الرأي العام الدولي والمجتمع المدني، الذي يواصل تذكيرنا في جميع المحافل ووسائل الاعلام والمناقشات العامة بما يلي:
    Knowing all too well the importance of international cooperation in the fight against terrorism, Turkey will continue its efforts in this vein in all forums. UN وإدراكا منها تماما لأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ستواصل تركيا جهودها في هذا الاتجاه في جميع المحافل.
    Hence, the Government of my country will continue to carry out diplomatic efforts in all forums until such time as the restitution of those territories has been achieved. UN ومن ثم، ستواصل حكومة بلادي بذل جهودها الدبلوماسية في جميع المحافل الى أن يجيء الوقت الذي تتم فيه استعادة هذه اﻷراضي.
    Cuba disagrees sharply with its approaches and parameters, and I therefore feel bound to express to you very clearly our reservations concerning the information included in the report, as well as my Government's readiness to raise the issue in all forums and bodies where this is appropriate and feasible. UN فكوبا تنأى كثيرا عن نهجها ومقاييسها، مما يجعلني أعبر، بكل وضوح، عن تحفظاتنا بشأن المعلومات الواردة في التقرير، وعن استعداد حكومتي لإثارتها في جميع المحافل والمنتديات المناسبة والفعالة.
    Regarding the substance, it was the consistent position of the United States in all forums that international humanitarian law was the lex specialis that governed situations of war. UN وأضافت أن الموقف الثابت الذي تتخذه الولايات المتحدة في جميع المحافل من ناحية مضمون هذا النص هو أن القانون الإنساني الدولي قانون خاص ينظم حالات الحرب.
    Pending the accession to the Treaty by all States in the region that have not yet done so, it is imperative to reactivate our efforts in all forums towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وإلى أن تنضم إلى المعاهدة جميع دول المنطقة التي لم تنضم إليها بعد، من المحتم تنشيط جهودنا في جميع المحافل سعيا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    The international community has witnessed the Rwandese Government's openness to dialogue and its cooperation in all forums that have taken up the problem of Rwandan refugees. UN ويشهد المجتمع الدولي على انفتاح الحكومة الرواندية على الحوار وتعاونها في جميع المحافل التي عولجت فيها مشكلة اللاجئين الروانديين.
    The agenda of least developed countries should be mainstreamed in all forums so that the concerns, interests and aspirations of these countries are fully taken into account and acted upon. UN وينبغي إدراج جدول أعمال أقل البلدان نموا في جميع المحافل بحيث تؤخذ شواغل ومصالح وتطلعات هذه البلدان في الاعتبار كاملة واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Reaffirming also the importance of good governance at the international level through democratization and transparency and accountability in international economic and financial decisionmaking in all forums and at all levels with the full and effective participation of all countries, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الحكم السديد على الصعيد الدولي من خلال ترسيخ الديمقراطية والشفافية والمساءلة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والمالية الدولية في جميع المحافل وعلى كافة الصُعُد بمشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة وفعلية،
    Reaffirming also the importance of good governance at the international level through democratization and transparency and accountability in international economic and financial decisionmaking in all forums and at all levels with the full and effective participation of all countries, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أهمية الحكم السديد على الصعيد الدولي من خلال ترسيخ الديمقراطية والشفافية والمساءلة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والمالية الدولية في جميع المحافل وعلى كافة الصُعُد بمشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة وفعلية،
    Brazil was willing to work constructively in all forums to support Timor-Leste. UN وأعلن استعداد البرازيل للعمل على نحو بنّاء في جميع المحافل لدعم تيمور - ليشتي.
    This concern has also been reflected in all forums relating to the issue, especially in the preparation over several years of a draft resolution by which the Movement of Non-Aligned Countries expresses its concerns and undertakings in this area. UN كذلك، فقد لاقى هذا الهاجس انعكاسا عمليا له في جميع المحافل المعقودة بهذا الشأن، ولا سيما في مشروع القرار الذي صاغته حركة بلدان عدم الانحياز قبل أعوام والتي عبرت من خلاله عن شواغلها والتزاماتها فيما يتعلق بهذا الميدان.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Last August the Rio Group spoke at the highest level regarding the signing of the Ottawa Convention and undertook to work in all forums to ensure the universality of the objectives of that instrument. UN وفي شهر آب/أغسطس الماضي، تكلمت مجموعة ريو على أعلى مستوى فيما يتعلق بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا وتعهدت بالعمل في جميع المحافل على ضمان الطابع العالمي لهذا الصك وتحقيق أهدافه.
    Mexico believes that the universality of the total ban on anti-personnel mines should be promoted in all forums, including the Conference on Disarmament, and we hope that the magnitude of the humanitarian tragedy caused by these mines and the growing strength of these treaties will soon render universal the application of the Ottawa Convention. UN وتعتقد المكسيك أنـــــه ينبغي السعي في جميع المحافل إلى إضفاء الطابع العالمي على الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن يجعل حجم المأساة اﻹنسانية الناجمة عن هذه اﻷلغام والقوة المتزايدة لهذه المعاهدات تطبيق اتفاقية أوتاوا في القريب العاجل تطبيقا عالميا.
    in all forums where policy decisions were proposed and made, but especially those dealing with decisions affecting women's daily lives at the national, international and local levels, women were largely absent. UN والى حد كبيــر لم يكن ثمة وجود للمرأة في جميع المحافل التي تقترح فيها القرارات السياسية وتتخذ، ولا سيما المحافل التي تتناول قرارات تؤثر على الحياة اليومية للمرأة على الصعيد الوطني والصعيد الدولي المحلي.
    We have affirmed in every forum that, as Latin America shows, economic growth will have nothing to do with development if its benefits are enjoyed only by a few and if it widens the gaps between countries and within our societies. UN وما فتئنا نؤكد في جميع المحافل أن النمو الاقتصادي، كما يتضح من أمريكا اللاتينية، لن يكون له شأن بالتنمية إن لم تتمتع بمزاياه سوى القلة وإن أدى إلى اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخل مجتمعاتنا.
    UNODC actively promotes the Guiding Principles in all international forums. UN ويروِّج المكتب بنشاط للمبادئ الإرشادية في جميع المحافل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد