Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |
As reported below, significant strides were made in all these areas. | UN | وكما يرد أدناه تحققت خطوات هامة في جميع هذه المجالات. |
in all these areas, he made direct and controversial statements. | UN | وأدلى بتصريحات مباشرة ومثيرة للجدل في جميع هذه المجالات. |
Bhutan has made considerable strides in all of these areas. | UN | وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات. |
Appeal to a judicial authority was possible in all such cases. | UN | ويمكن في جميع هذه الحالات استئناف القرار أمام سلطة قضائية. |
in all those countries, he met the Presidents and other national officials. | UN | والتقى في جميع هذه البلدان برؤسائها وكذلك بغيرهم من المسؤولين الوطنيين. |
in all these areas, he made direct and controversial statements. | UN | وأدلى بتصريحات مباشرة ومثيرة للجدل في جميع هذه المجالات. |
The prospects of cooperation in all these fields are, indeed, encouraging. | UN | والواقع أن احتمالات التعاون في جميع هذه الميادين احتـــمالات مشجعة. |
Poverty occurs in all these cases, but in different forms. | UN | والفقر يحدث في جميع هذه الحالات، ولكن بأشكال مختلفة. |
in all these areas, the progress made by UNEP was brought to the attention of the Commission. | UN | ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات. |
in all these areas, important progress has been achieved. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في جميع هذه المجالات. |
We wish to commend and acknowledge the work of the United Nations, which in all these circumstances has been sustained and effective. | UN | نود أن نشيد بعمل الأمم المتحدة وأن نعرب عن تقديرنا لذلك العمل، الذي كان مستمراً وفعالاً في جميع هذه الظروف. |
There was extensive material damage in all these locations. | UN | ولحقت أضرار مادية جسيمة في جميع هذه المواقع. |
Moreover, civil society has become very active in all these areas. | UN | وقد أصبح المجتمع المدني نشيطا جدا في جميع هذه الميادين. |
in all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. | UN | ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة. |
in all of these Constitutions the power granted was unlimited. | UN | وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة. |
Women have a critical role to play in all of these areas. | UN | وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛ |
in all such cases, one is concerned with finality. | UN | والمهم في جميع هذه الحالات هو النتيجة النهائية. |
The role of UNAMI in all those areas will necessarily result in the long-term involvement of the United Nations over the next decade. | UN | ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
The EU and its member States participated actively in all the substantive discussions. | UN | وقد شارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في جميع هذه المناقشات الأساسية. |
In all of them, both in specific fields and in general, there are significant constraints to development in the lack of capacity in these areas. | UN | وثمة قيود كبيرة أمام التنمية في غياب القدرات في جميع هذه المجالات. |
Côte d'Ivoire is postponing the consideration of all these recommendations because the crisis currently afflicting the country prevents it from assuming any new international commitments. | UN | تؤجل كوت ديفوار النظر في جميع هذه التوصيات إلى وقت لاحق لأن الأزمة الحالية لا تسمح لها بقطع التزامات دولية جديدة. |
However, the approach in the determination of said rates must be consistent across these organizations. | UN | ومع ذلك، يجب أن يكون النهج المستخدم لتحديد المعدلات المذكورة واحدا في جميع هذه المؤسسات. |
in all of those areas we must be guided by the principles of representativeness, transparency and effectiveness. | UN | ويجب أن نسترشد في جميع هذه المجالات بمبادئ التمثيل الوافي، والشفافية والفعالية. |
That is the only way to understand the inclusion of Cuba on all of these lists. | UN | وذلك السبيل الوحيد لتفسير إدراج كوبا في جميع هذه القوائم. |
Building comprehensive capabilities across all these areas is impossible for most developing countries. | UN | ومن المستحيل على معظم البلدان النامية بناء قدرات شاملة في جميع هذه المجالات. |
It is naturally difficult to conduct simultaneous radiation monitoring at all points. | UN | ومن الطبيعي أن تكون مهمة توفير المراقبة الإشعاعية في جميع هذه الأماكن مهمة معقدة. |
in all of the cases, the authorities took all legally prescribed measures in order to determine facts and bring the offenders to justice. | UN | وقد اتخذت السلطات، في جميع هذه الحالات، التدابير المقررة قانوناً للوقوف على الوقائع وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In recognizing the scale of human rights violations, particularly against females, promotion of human rights should be mainstreamed throughout these activities. | UN | وتسليما بحجم انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما ضد الإناث، ينبغي تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع هذه الأنشطة. |