ويكيبيديا

    "في حجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the volume
        
    • in the size
        
    • volume of
        
    • the size of
        
    • in volume
        
    • in the scale
        
    • in the amount
        
    • in scale
        
    • level of
        
    • in the length
        
    • in the magnitude
        
    • to the size
        
    • in size
        
    • as big as
        
    • size of a
        
    In these countries, the drop in the volume of imports more than offset the higher prices of the products purchased. UN ففي هذه البلدان، عوض الانخفاض في حجم الواردات عن ارتفاع أسعار المنتجات التي جرى شراؤها، بل زاد عليه.
    Further, some observed increase in military expenditure does not necessarily reflect a rise in the volume of armaments. UN كما أن بعض الزيادات الملحوظة في النفقات العسكرية لا تعكس بالضرورة زيادة في حجم التسلح.
    There has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). UN وقد حدثت زيادة هامة في حجم وعدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Secondly, we have made deep cuts in the size of our nuclear arsenal, retaining only a minimum deterrent. UN ثانيا، أجرينا تخفيضات كبيرة في حجم ترسانتنا النووية، حيث أبقينا فحسب على الحد الأدنى من الردع.
    At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. UN وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة.
    Agency support costs are lower in volume terms in line with the decrease in programme budget volume. UN أما تكاليف دعم الوكالات فأقل من حيث الحجم تماشيا مع الانخفاض في حجم الميزانية البرنامجية.
    306. There was a 350 per cent increase in the volume and value of fuel contracts between 2003 and 2008. UN 306 - وسجلت زيادة نسبتها 350 في المائة في حجم وقيمة عقود الوقود بين عامي 2003 و 2008.
    The statistics provided in figure IV clearly reflect a significant increase in the volume of incoming correspondence. UN وتبين الإحصاءات الواردة في الشكل الرابع بوضوح وجود زيادة كبيرة في حجم المراسلات الواردة.
    The impact on growth and employment of the collapse in the volume of trade in the current crisis amply demonstrates this critical role. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: UN وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008:
    The disproportionate increase in the volume and sophistication of weaponry mars strategic stability, especially in tense regions. UN إن الزيادة غير المتناسبة في حجم ومدى تطور الأسلحة تخل بالاستقرار الاستراتيجي، ولا سيما في مناطق التوتر.
    There has been a significant increase in the volume and number of multi-donor trust funds (MDTFs). UN وقد حدثت زيادة هامة في حجم وعدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    :: The specific situation of some regions, including Africa, facing a continuous increase in the volume of trafficking, production and consumption UN :: الحالة الخاصة لمناطق معينة، بما في ذلك أفريقيا، التي تواجه زيادة مستمرة في حجم الاتجار والإنتاج والاستهلاك
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    They'll ask you to reveal your deepest darkest secrets, while monitoring any change in the size of your iris. Open Subtitles سيطلبوا منكما ان تكشفوا عن أعمق واظلم اسراركم بينما يتم رصد اي تغير في حجم قزحية العين
    16. Each increase in the size and scope of the treaty body system generates additional resource requirements. UN 16 - وتُوَلِّد كل زيادة في حجم ونطاق نظام هيئات المعاهدات احتياجات إلى موارد إضافية.
    According to the Secretary-General, none of the impact entails changes to the volume of outputs or the performance targets of the missions concerned. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، لا يفضي أي من الآثار المترتبة إلى تغييرات في حجم النواتج أو أهداف الأداء للبعثات المعنية.
    One representative wondered whether a uniform rate of reimbursement might inadvertently serve as an incentive to inflate the size of projects. UN واستفسر أحد الممثلين عما اذا كان المعدل الموحد للتسديد قد يؤدي دون قصد إلى تشجيع المغالاة في حجم المشاريع.
    Consequently, the Procurement Division has been barely able to cope with the increase in volume and complexity of the workload with the present staffing. UN وعليه، فلم تتمكن شعبة المشتريات إلا بالكاد من مواكبة الزيادة في حجم وتعقيد عبء العمل بموظفيها الحاليين.
    :: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate. UN :: الولاية: الفروق الناتجة عن تغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغيرات في الإنجازات المتوقعة حسبما تقتضيه الولاية
    In addition there has been a sharp drop in the amount of fuel smuggled across the border/boundary. UN وحدث أيضا انخفاض حاد في حجم الوقود المهرب عبر الحدود.
    :: Mandate: change in scale or scope of mandate UN :: الولاية: تغير في حجم أو نطاق الولاية
    Noting that countries differ significantly in their level of licit demand for opiates, UN وإذ تلاحظ أن البُلدان تتباين كثيرا في حجم طلبها المشروع على المواد الأفيونية،
    2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; UN 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛
    The tracking by CODHES indicates a dramatic upward trend in the magnitude of the internally displaced population since 1994. UN وتدل عملية التعقب التي قامت بها المستشارية على اتجاه للتصاعد الرهيب في حجم السكان المشردين داخلياً منذ عام 1994.
    There was a need to emphasize rationality and efficiency in relation to the size of any expansion. UN وثمة حاجة إلى التشديد على العقلانية والكفاءة عند النظر في حجم الزيادة.
    However, the other members of the Standing Committee considered that the provisional arrangements approved in 2000 provided a careful balance in representation and that any increase in size at this point would be neither desirable nor useful. UN بيد أن أعضاء اللجنة الدائمة الآخرين رأوا أن الترتيبات المؤقتة التي أقرت في عام 2000 توفّر توازنا دقيقا في التنفيذ وأن أي زيادة في حجم العضوية في هذا المنعطف لن تكون مستصوبة أو مفيدة.
    I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist. Open Subtitles سأذهب الى أفريقيا وأحضر لك ماسة في حجم قدمك
    Black fur, yellow eyes, five to six feet in height, torso roughly the size of a smallish pony. Open Subtitles عيون صفراء، طوله من خمسة إلى ستة أقدام، جذعه في حجم جذع مهر صغير بعض الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد