ويكيبيديا

    "في حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of
        
    • rights to
        
    • on the rights
        
    • in the rights
        
    • in rights
        
    • rights in
        
    • of the rights
        
    • of rights
        
    • rights for
        
    • right
        
    • rights as well
        
    This would be an abusive interference in the rights of creditors in relation to that legal entity. UN فمن شأن ذلك أن يعتبر تدخلا تعسفيا في حقوق الدائنين فيما يتعلق بذلك الكيان القانوني.
    In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    It encouraged efforts to ensure women's equal rights to property ownership, employment and political life. UN وشجعت الكونغو على بذل الجهود لضمان تمتع المرأة بالمساواة في حقوق الملكية والعمل والحياة السياسية.
    Colombia praised the progress made in the area of economic and social rights, which had beneficial effect on the rights of women and children. UN وأشادت كولومبيا بالتقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، الذي أحدث تأثيرا مفيدا في حقوق المرأة والطفل.
    Changes in rights to Social Security UN التغييرات في حقوق التمتع بالضمان الاجتماعي
    The treatment of security rights in intellectual property rights under current law UN معاملة الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية في إطار القانون الحالي
    Speaking of human rights, we also naturally think of the rights of women and children. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، فمن الطبيعي أيضا أن نفكر في حقوق المرأة والطفل.
    But the political will does exist for this by virtue of the recognition of equality of rights for both sexes. UN غير أن هناك إرادة سياسية في هذا الاتجاه، وذلك في إطار الاعتراف بالمساواة في حقوق الأشخاص من الجنسين.
    Either way, the creation of a security right in the rights of a party to the licence agreement does not affect its terms and conditions. UN وأيا كان الأمر، فإن إنشاء حق ضماني في حقوق طرف في اتفاق الترخيص لا يؤثر على أحكام الاتفاق وشروطه.
    Such access allows victims to exercise their right to truth, bearing in mind that the truth is the first step towards the right to justice and then the right to compensation, which are fundamental rights of victims. UN وتسمح مثل هذه الفرص للحصول على المعلومات للضحايا بممارسة حقهم في معرفة الحقيقة علماً بأن معرفة الحقيقة هي الخطوة الأولى باتجاه الحق في العدالة ثم الحق في التعويض مما يندرج في حقوق الضحايا الأساسية.
    No one was questioning the rights of States to carry out commercial activities. UN فما من أحد يشكك في حقوق الدول في الاضطلاع بالأنشطة التجارية.
    Accordingly, in subsequent reports the Special Rapporteur might wish to investigate the rights of aliens who had been expelled from the country in which they had been living. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.
    Article 11: Equal rights to work, employment and social security UN المادة 11: المساواة في حقوق العمل والتوظيف والضمان الاجتماعي
    Equal rights to inheritance between women and men had been established in a Supreme Court judgement in 1960 and polygamy had been outlawed. UN وقد تقررت المساواة بين الرجل والمرأة في حقوق اﻹرث في حكم أصدرته المحكمة العليا في عام ١٩٦٠، كما حرم تعدد الزوجات.
    Lecturer on the rights of the child, School of Social Studies, Lausanne, Switzerland. UN أستاذ محاضر في حقوق الطفل، كلية الدراسات الاجتماعية، لوزان، سويسرا.
    The report also points out that the transfer of certain functions to national jurisdictions may lead to inconsistent treatment and a possible impact on the rights of individuals. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن إحالة بعض المهام إلى المحاكم الوطنية قد يؤدي إلى معاملة غير متسقة ويؤثر في حقوق الأفراد.
    It is important to invest in the rights and protection of adolescent girls and to ensure they are no longer neglected in development policies and programmes. UN ومن المهم الاستثمار في حقوق المراهقات وحمايتهن وضمان التوقف عن إهمالهن أثناء وضع السياسات والبرامج.
    Security rights in rights to payment of funds credited to a bank account UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    There was general agreement that the rule was appropriate even in the case of security rights in intellectual property rights. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه القاعدة مناسبة حتى فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    This provision represents a considerable expansion of the rights of women prisoners. UN ويمثل هذا الحكم توسعا كبيرا في حقوق السجينات.
    Marriage is therefore based on equality and reciprocity of rights and duties between spouses. UN وبالتالي يقوم الزواج على المساواة والمعاملة بالمثل في حقوق الزوجين وواجباتهما.
    The Land Code stipulates equal land-use rights for men and women. UN ويساوي قانون اﻷراضي بين الرجل والمرأة في حقوق استغلال اﻷراضي.
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    However, in some cases of State succession the nationality of legal persons might affect the property rights of individuals and thus human rights as well. UN إلا أنه في بعض حالات خلافة الدول قد تؤثر جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حقوق ملكية اﻷفراد ومن ثم في حقوق اﻹنسان كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد