ويكيبيديا

    "في خاتمة المطاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ultimately
        
    • eventually
        
    • eventual
        
    • finally
        
    • ultimate
        
    • in the end
        
    The root causes of the social and endemic problems of the developing countries, which ultimately lead to global instability, must be addressed. UN والأسباب الجذرية للمشاكل الاجتماعية والمتوطنة في البلدان النامية، والتي تؤدي في خاتمة المطاف إلى زعزعة الاستقرار العالمي، يجب التصدي لها.
    An effective and timely response to these challenges will ultimately constitute a yardstick for assessing the effectiveness of the United Nations. UN إن الاستجابة الفعالة والجيدة التوقيت لهذه التحديات ستكون في خاتمة المطاف مقياسا لتقييم فعالية الأمم المتحدة.
    ultimately, however, all decisions to be made in the financing for development process are the responsibility of States. UN ومن ناحية ثانية، ستكون جميع القرارات التي يتعين اتخاذها في عملية تمويل التنمية، من مسؤولية الدول في خاتمة المطاف.
    eventually, however, the State recommended that there should be only one State school system, and the Maori school system was disbanded. UN بيد أن الدولة قد أوصت في خاتمة المطاف بوجود نظام واحد للمدارس التابعة للدولة وصُفي نظام المدارس الماورية.
    This issue has been addressed by UNOPS and hardware and software have been procured to establish a database that will eventually produce detailed maps complete with minefield overlays. UN وقد عالج المكتب هذه المسألة وأقتنيت معدات تجهيز المعلومات وبرامج الحاسوب ﻹيجاد قاعدة بيانات تضع في خاتمة المطاف خرائط تفصيلية شاملة ومعها رسومات حقول اﻷلغام.
    It was the only global treaty dedicated to the containment and eventual elimination of nuclear weapons which delivered substantial benefits to all States. UN وهي المعاهدة العالمية الوحيدة المكرسة لاحتواء الأسلحة النووية والقضاء عليها في خاتمة المطاف مما يعود بفوائد ذات شأن على جميع الدول.
    It is our genuine hope that the agreements on Hebron will finally dispel this aspersion. UN ويحدونا اﻷمل الحقيقي في أن تبدد الاتفاقات المتعلقة بالخليل عمليات التشهير هذه في خاتمة المطاف.
    Canada is committed to the ultimate elimination of land-mines. UN وكندا ملتزمة بإزالة اﻷلغام البرية في خاتمة المطاف.
    The CARICOM countries were perplexed and concerned about the scaling down of its operations and the decision to ultimately close it. UN وأردف قائلاً أن بلدان الجماعة الكاريبية تشعر بالحيرة والقلق بشأن تخفيض عملياته، واتخاذ قرار بإغلاقه في خاتمة المطاف.
    It is our view that the implementation of this draft resolution will ultimately lead to the promotion of international peace and security. UN إننا نرى أن تنفيذ مشروع القرار هذا سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The United Nations Security Council will, in consultation with all concerned, ultimately determine Kosovo's final status. UN ومجلس الأمن بالأمم المتحدة هو الذي سيحدد هذا المركز في خاتمة المطاف بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply. UN وتـمر جميع المعاملات المالية في خاتمة المطاف عبر لندن، وتسري عليها أسعار الخصم المعمول بها في المملكة المتحدة.
    Prosecutors were ultimately reinstated at the end of 2002, a development welcomed by the Working Group. UN ثم أُعيد المدّعون إلى عملهم في خاتمة المطاف في نهاية عام 2002، وهو تطور رحب به الفريق العامل.
    All financial transactions are ultimately channelled through London, and United Kingdom bank rates apply. UN وتـمر جميع المعاملات المالية في خاتمة المطاف عبر لندن، وتسري عليها أسعار الصرف المعمول بها في مصارف المملكة المتحدة.
    Human rights violations bred hatred, resentment and, ultimately, violence. UN وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان تفرخ الكراهية والامتعاض ثم العنف في خاتمة المطاف.
    Payment of this money was eventually achieved at the insistence of UNTAES immediately prior to President Tudjman's visit to Vukovar. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    All those steps have taken the European Union countries towards a more integrated economy and eventually a more integrated society. UN وقد وجهت جميع هذه الخطوات بلدان الاتحاد الأوروبي نحو اقتصاد أكثر تكاملا يقوده في خاتمة المطاف نحو مجتمع أكثر تكاملا.
    The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة، لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينتهي تدريجيا في خاتمة المطاف.
    The Regional Director replied that the country programme focused on advocacy, not service delivery, and that it would eventually be phased out. UN ورد المدير اﻹقليمي بأن البرنامج القطري يركز على الدعوة لا على إنجاز الخدمات، وأنه سينهى تدريجيا في خاتمة المطاف.
    Commutation of all death sentences so that there is a possibility of review and eventual release UN تخفيف كل أحكام الإعدام كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    It encourages further international efforts to seek solutions to the problems caused by anti-personnel land-mines, with a view to the eventual elimination of these weapons. UN ويشجع علـى مواصلـة بذل الجهود الدوليـة لالتماس حلول للمشاكل الناجمة عن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بغية القضاء على هذه اﻷسلحة في خاتمة المطاف.
    The Ministers expressed satisfaction that efforts made in the framework of the Standing Advisory Committee to lift sanctions against Burundi had finally been successful. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم ﻷن الجهود التي بذلت في إطار اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل رفع العقوبات المفروضة على بوروندي قد كللت بالنجاح في خاتمة المطاف.
    An ultimate goal would be to design, programme and build a system to carry out multiple tasks remotely. UN وسيكون الهدف المنشود في خاتمة المطاف تصميم برنامج وبناء نظام لإنجاز عدة مهام بالاستعانة بتقنيات التوجيه من بعد.
    There were differences regarding doctrine and priorities among Member States, but in the end, protection of human rights was the main priority of all. UN وهناك خلافات فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ والأولويات، ولكن حماية حقوق الإنسان هي الأولوية الرئيسية لدى الجميع في خاتمة المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد