He hoped that the Special Committee would continue its consideration of that working paper at its next session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل هذه في دورتها المقبلة. |
His delegation looked forward to an in-depth consideration of that item by the Special Committee at its next session. | UN | وقال المتحدث إن وفده يتطلع إلى قيام اللجنة الخاصة بالنظر بعمق في هذا البند في دورتها المقبلة. |
The Conference took note of the above proposal from Croatia and requested the SBI to consider it at its next session. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
The Committee decided to continue reviewing its working methods at its next session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض أساليب عملها في دورتها المقبلة. |
The Committee will consider whether to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure at its next session. | UN | ستنظر اللجنة في دورتها المقبلة إن كانت ستغلق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
Any such topic might be brought to the attention of the Commission at its next session. | UN | ويجوز أن تعرض مثل هذه المواضيع على اللجنة في دورتها المقبلة. |
It was emphasized that the Commission was not expected to adopt the Guide at its next session. | UN | وشُدِّد على أنه لا يُتوقع أن تعتمد اللجنة الدليل في دورتها المقبلة. |
It could decide on the Working Group's mandate at its next session. | UN | ويمكن أن تبت اللجنة في مسألة ولاية الفريق العامل في دورتها المقبلة. |
If the Committee did not receive a response from Barbados, it could examine the situation at its next session. | UN | وفيما يتصل ببربادوس، يمكن للجنة أن تدرس الوضع في دورتها المقبلة إذا لم تتلق ردا قبل انعقاد الدورة. |
However, it seems to me that it is up to the Commission at its next session to take a decision regarding the organization of its work during the forthcoming substantive session. | UN | غير أنه يبدو لي أن اتخاذ قرار بشأن تنظيم أعمال الهيئة خلال الدورة الموضوعية القادمة يرجع إلى الهيئة في دورتها المقبلة. |
The Government's report has since been received, and will be examined by the Committee at its next session. | UN | وورد تقرير الحكومة منذ ذلك الحين، وستبحثه اللجنة في دورتها المقبلة. |
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. | UN | ومن ثم، يُقترح تقديم الولاية وبرنامج العمل اللذين أعيدت صياغتهما إلى اللجنة في دورتها المقبلة للنظر والموافقة. |
Modalities and procedures for this verification shall be adopted at its next session. | UN | وتعتمد الطرائق والإجراءات لهذا التحقق في دورتها المقبلة. |
He regretted that his delegation had been forced to go to a vote without the organization having been given the opportunity to explain its activities before the Committee at its next session. | UN | وهو يأسف لاضطرار وفده للتصويت، بدون إتاحة الفرصة للمنظمة لتوضيح أنشطتها أمام اللجنة في دورتها المقبلة. |
The National Assembly will consider draft counter-terrorism legislation at its next session. | UN | وسوف تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
A draft report of the expert meeting will be submitted to the Trade and Development Commission at its next session. | UN | سيقدَّم مشروع تقرير اجتماع الخبراء إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة. |
The Commission had established an intersessional working group to prepare a draft proposal for consideration by the Commission at its next session. | UN | وكانت اللجنة قد أنشأت فريقا عاملا بين الدورات لإعداد مشروع مقترح لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة. |
The Committee decided to continue reviewing its working methods at its next session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض أساليب عملها في دورتها المقبلة. |
Owing to lack of time, the Commission had only taken note of that report and expected to consider it at its forthcoming session. | UN | ونظرا لضيق الوقت، اكتفت لجنة القانون الدولي بالإحاطة علما بذلك التقرير، ومن المتوقع أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
January-February 1998 Report to be submitted at next session of the Commission on Human Rights | UN | تقريـر يقـدم إلـى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة |
The Commission decided that the Working Group on the long—term programme of work should be re-established at the next session to complete its task. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد في دورتها المقبلة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل لكي يكمل أعماله. |
In conclusion, we trust that the General Assembly, at its upcoming session, will shoulder the responsibility falling to it in this respect. | UN | في الختام، نثق بأن الجمعية العامة في دورتها المقبلة سوف تتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها في هذا الصدد. |
73. The Commission should continue to review the question of human rights and human responsibilities at its future sessions. | UN | 73- يتعين على اللجنة أن تواصل استعراض مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته في دورتها المقبلة. |
He asked Ms. Keller if she would be prepared to write a note clarifying those issues, which would be considered by the Committee at its following session. | UN | وسأل السيدة كيلر إذا كان بوسعها إعداد مذكرة توضح تلك المسائل، كي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة. |
The findings and recommendations of this expert meeting will be reported to the next session of the Trade and Development Commission to be held in 2012. | UN | وسيقدَّم تقرير عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة المقرر عقدها في عام 2012. |
His delegation hoped that the Commission would complete that work during its next session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنهي اللجنة هذا العمل في دورتها المقبلة. |
The consideration of the draft guidelines had been very constructive, and he hoped that the Secretariat would be able to submit a revised text for consideration at the Commission's next session. | UN | كما أن دراسة مشروع المبادئ التوجيهية كانت بناءة للغاية، وهو يأمل في أن تتمكن اﻷمانة من تقديم نص منقح للنظر فيه من جانب اللجنة في دورتها المقبلة. |
Accordingly, the Secretary-General recommends that the General Assembly request further reporting on this issue to be submitted to its next session. | UN | وبناء عليه، يوصي الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة تقريرا آخر بشأن هذه المسألة يقدَّم إليها في دورتها المقبلة. |