ويكيبيديا

    "في ذلك إصدار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the issuance of
        
    • the promulgation
        
    • the issuing
        
    • the production
        
    • the enactment
        
    • the passing
        
    • the issuance on
        
    * Adequate registration, including the issuance of documentation, is a prerequisite for the legal and physical protection of refugees. UN :: إن التسجيل المناسب، بما في ذلك إصدار الوثائق، يشكل شرطاً أساسياً مسبقاً للحماية القانونية والمادية للاجئين.
    Likewise, despite real efforts by the Government, including the issuance of a Ministry of Health circular for health personnel stressing that female excision was prohibited, the rate of female excision had remained more or less the same. UN وبالمثل، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك إصدار تعميمات من وزارة الصحة للعاملين الطبيين تؤكد فيها أن ختان الإناث محظور، فإن معدل الختان بين الإناث ظل على حاله تقريبا.
    (iv) Shortened and more concise reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations. UN ' ٤ ' إعداد تقارير أقصر وأوجز بشأن المسائل التي تؤثر على السلام واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية بشأن اتجاه وحالة المنازعات؛
    We particularly welcome developments in the political sector, including the promulgation of the draft Constitution, and the political processes underway for the holding of general elections next year. UN ونحن نرحب خاصة بالتطورات التي استجدت في القطاع السياسي، بما في ذلك إصدار مشروع الدستور، والعمليات السياسية الجارية لإجراء انتخابات عامة في العام المقبل.
    In January, the Ministry of Local Government Administration issued an administrative instruction defining steps required to implement the Law, including the issuing of 10 subsidiary acts. UN وفي كانون الثاني/يناير، أصدرت وزارة إدارة الحكم المحلي أمرا إداريا حددت فيه الخطوات التي يقتضيها تطبيق القانون، بما في ذلك إصدار 10 قوانين فرعية.
    The NPC will manage the project on a day-to-day basis and is ultimately responsible for ensuring the achievement of outputs and objectives including the production of a NIP. UN يقوم المنسق الوطني للمشروع بإدارة المشروع على أساس يومي، ويكون مسؤولاً بصورة نهائية عن ضمان تحقيق مخرجاته وأهدافه، بما في ذلك إصدار خطة التنفيذ الوطنية.
    It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير والسياسات المختلفة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين بما في ذلك إصدار التشريعات.
    The functions related to the Organizational Manual, including the issuance of Secretariat organigrammes, have also been incorporated in the Division. UN وأدمجت في الشعبة أيضا المهام المتصلة بالدليل التنظيمي، بما في ذلك إصدار مخططات الهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    The functions related to the Organizational Manual, including the issuance of Secretariat organigrammes, have also been incorporated in the Division. UN وأدمجت في الشعبة أيضا المهام المتصلة بالدليل التنظيمي، بما في ذلك إصدار مخططات الهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security in Africa, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries, and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' اجراء بحوث وإعداد تقارير عن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن في افريقيا، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه حالات النزاع ووضعها في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security in Africa, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries, and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' اجراء بحوث وإعداد تقارير عن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن في افريقيا، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه حالات النزاع ووضعها في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    The Department of Public Information of the Secretariat shall be responsible for the dissemination of information on the seminar, including the issuance of press releases covering meetings of the seminar held in public. UN وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية؛
    In order for Mexico to join these regimes, the federal Government established an interministerial mechanism for implementing operational and regulatory measures for the control of exports contained in the control lists of the aforementioned regimes, including the issuance of pre-export permissions, followup with industry, and compliance. UN ولكي تنضمّ المكسيك إلى هذه النظم، أنشأت الحكومة الاتحادية آلية مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ تدابير تشغيلية وتنظيمية لمراقبة الصادرات الواردة في قوائم المراقبة للنظم السالفة الذكر، بما في ذلك إصدار التصاريح السابقة للتصدير، والقيام بإجراءات المتابعة مع الأجهزة الإدارية المسؤولة، والامتثال.
    Increased focus was placed on strategic guidance to missions and the introduction of a revised budget process for peacekeeping operations, including the issuance of priorities review and strategic guidance in coordination with the Controller UN جرت زيادة التركيز على التوجيه الاستراتيجي للبعثات والبدء في عملية منقحة لوضع ميزانية عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إصدار استعراض للأولويات وتوجيه استراتيجي بالتنسيق مع المراقب المالي
    The Department of Public Information of the Secretariat shall be responsible for the dissemination of information on the seminar, including the issuance of press releases covering meetings of the seminar held in public. UN وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية.
    In that context, he described the systematic steps being taken by the Government to hold free and fair elections, including the promulgation of electoral laws and the establishment of an electoral commission so that political parties could be formed and could contest the elections. UN وفي هذا السياق، تطرق للتدابير المنهجية التي تتخذها الحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك إصدار القوانين الانتخابية وإنشاء لجنة انتخابية بحيث يتسنى تشكيل أحزاب سياسية لخوض الانتخابات.
    Among the priorities in building a suitable environment for social development, we place the utmost importance on the development of a legal framework, including the promulgation and implementation of very important laws, such as the labour code, the law on children's care and protection, the education law and the ordinances on the disabled and the ageing. UN من بين اﻷولويات في تهيئة مناخ مناسب للتنمية الاجتماعية نولي اﻷهمية القصوى لتطوير اﻹطار القانوني، بما في ذلك إصدار وتنفيذ قوانين بالغة اﻷهمية، مثل مدونة قانون العمل، وقانون رعاية وحماية الطفل، وقانون التعليم، والقوانين المحلية المتعلقة بالمعوقين وكبار السن.
    93. The report entails a number of recommendations, including the issuing of a set of common guidelines for the education of counsellors, as well as a more explicit formulation of types of costs coverable by the grants. UN 93 - ويستلزم التقرير تنفيذ عدد من التوصيات، بما في ذلك إصدار مجموعة من المبادئ التوجيهية الموحدة لتعليم المستشارين وكذلك إلى صياغة أنماط التكاليف التي تغطيها المنح صياغة أوضح.
    90. Notes the situation regarding the distribution and sales of the UN Chronicle and emphasizes the need to further consider ways and propose options to improve this situation, including the production of the online version of the magazine in the six official languages; UN 90 - تلاحظ الحالة فيما يتعلق بتوزيع مجلة وقائع الأمم المتحدة وبمبيعاتها، وتشدد على ضرورة مواصلة النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين هذه الحالة واقتراح الخيارات لذلك، بما في ذلك إصدار النسخة الالكترونية للمجلة على الإنترنت في اللغات الرسمية الست؛
    If the NHRI was established before the existence of the Convention, or without expressly incorporating it, necessary arrangements, including the enactment or amendment of legislation, should be put in place so as to ensure conformity of the institution's mandate with the principles and provisions of the Convention. UN وإذا كانت المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد أنشئت قبل أن يتم وضع الاتفاقية، أو إذا كانت هذه المؤسسات لا تجسد الاتفاقية بوضوح، فينبغي اتخاذ ما يلزم من ترتيبات، بما في ذلك إصدار أو تعديل التشريعات، لضمان اتساق ولاية المؤسسة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    386. In the field of combating corruption, Montenegro had undertaken significant activities, including the passing of the new law on preventing conflict of interests. UN 386- وفي مجال مكافحة الفساد، اضطلع الجبل الأسود بإجراءات هامة، بما في ذلك إصدار قانون جديد بشأن منع تضارب المصالح.
    My delegation appreciates the initiatives taken by the Council in recent years to promote transparency and improve its working methods, including the issuance, on 19 July, of the note by the President (S/2006/507) concerning the improvement of the working methods of the Council. UN ووفد بلادي يقدر المبادرات التي اضطلع بها المجلس في السنوات الأخيرة لتعزيز شفافيته وتحسين أساليب عمله، بما في ذلك إصدار مذكرة الرئيس في 19 تموز/يوليه (S/2006/507) بخصوص تحسين أساليب عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد