ويكيبيديا

    "في ذلك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those in
        
    • even in
        
    • at it in
        
    The operations of these networks also provide the training for atmospheric scientists around the world, including those in developing countries. UN كما أنّ عملياتها توفّر التدريب لعلماء الغلاف الجوي عبر العالم، بما في ذلك في البلدان النامية.
    This would include, for the first time, all reprocessing and enrichment facilities that are not yet subject to verification, including those in the United States. UN وسيشمل ذلك ﻷول مرة كافة مرافق إعادة المعالجة واﻹثراء التي لا تخضع حتى اﻵن للتحقق بما في ذلك في الولايات المتحدة.
    · The distribution of iron tablets to pregnant women, and iron and vitamin A tablets to children, including those in school. UN :: متابعة توزيع الحديد بين النساء الحوامل وفيتامين ألف بين الأطفال بما في ذلك في المدارس؛
    The new manual will be distributed to all concerned, including those in the field, and the necessary training will be provided. UN وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب.
    Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. UN وتتزايد وتيرة الجفاف في العالم، بما في ذلك في البلدان الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    For example, 450,000 persons had been displaced by the LRA, including those in the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. UN ولاحظ الاتحاد الأفريقي على وجه الخصوص أن جيش الرب للمقاومة تسبب في تشريد 000 450 شخص، بما في ذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    63. In addition, the regional commissions continue to partner in the implementation of a number of interregional development account projects, including those in the areas of trade, transport, sustainable development and social development. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل اللجان الإقليمية المشاركة في تنفيذ عدد من المشاريع الأقاليمية الممولة من حساب التنمية، بما في ذلك في مجالات التجارة والنقل والتنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية.
    Violence against women and girls in schools and other educational settings, including those in remote rural areas, hinders students' educational, psychological and social development. UN ويعيق العنف الذي يُرتكب ضد المرأة والفتاة في المدارس وسواها من الأماكن التعليمية، بما في ذلك في المناطق الريفية النائية، النمو التعليمي والنفسي والاجتماعي للتلميذات.
    Noting also the various ongoing training programmes of the Institute, including those in the field of sustainable development, UN وإذ تحيط علما بمختلف البرامج التدريبية التي يواصل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تقديمها، بما في ذلك في ميدان التنمية المستدامة،
    Education should also be seen as a means of empowering youth and vulnerable and marginalized groups, including those in rural areas, through intergenerational partnerships and peer education. UN وينبغي أيضا أن ينظر إلى التعليم بوصفه وسيلة لتمكين الشباب وسائر الفئات الضعيفة والمهمﱠشة اﻷخرى، بما في ذلك في المناطق الريفية، عن طريق الشراكات بين اﻷجيال وتعليم اﻷقران.
    Education should also be seen as a means of empowering youth and vulnerable and marginalized groups, including those in rural areas, through intergenerational partnerships and peer education. UN وينبغي أن ينظر إلى التعليم بوصفه وسيلة تزيد مقدرات الشباب وسائر الفئات الضعيفة والمهمشة اﻷخرى، بما في ذلك في المناطق الريفية عن طريق الشراكة بين اﻷجيال وتعليم اﻷقران.
    Education should also be seen as a means of empowering youth and vulnerable and marginalized groups, including those in rural areas, through intergenerational partnerships and peer education. UN وينبغي أن ينظر إلى التعليم بوصفه وسيلة لتمكين الشباب وسائر الفئات الضعيفة والمهمشة اﻷخرى، بما في ذلك في المناطق الريفية عن طريق الشراكات بين اﻷجيال وتعليم اﻷقران.
    Neither a formal structure nor a database was in place to have all lessons learned, including those in other field offices, duly considered in the planning of projects. UN كذلك لا يوجد هيكل رسمي ولا قاعدة بيانات يتم في إطارها النظر على النحو الواجب في إدماج جميع الدروس المستفادة، بما في ذلك في المكاتب الإقليمية الأخرى، في تخطيط المشاريع.
    However, because Poland is aware that Europe is not the whole world, we are participating in stabilization and peacekeeping missions around the world, including those in Kosovo, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon and Iraq. UN ولكن، بما أن بولندا تدرك بأن أوروبا ليست العالم بأسره، فإننا نساهم في بعثات تحقيق الاستقرار وحفظ السلام في العالم، بما في ذلك في كوسوفو وأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان والعراق.
    Tele-education projects in several countries were bringing high-quality education to students and educators at all levels, including those in remote areas who had no access to schools and universities. UN وإن مشاريع التعليم عن بعد في عدة بلدان تقدم تعليما رفيع المستوى إلى الطلاب والمسؤولين عن التعليم على جميع المستويات، بما في ذلك في المناطق النائية التي لا توجد فيها مدارس وجامعات.
    The Movement reiterates its strong condemnation of all illegal Israeli settlement activities and colonization measures, including those in and around East Jerusalem and the Jordan valley, aimed at the illegal de facto annexation of more Palestinian land. UN وتكرر الحركة تأكيد إدانتها الشديدة للأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير الشرعية وتدابيرها الاستعمارية، بما في ذلك في القدس ومحيطها وفي وادي الأردن، التي تهدف إلى الضم العملي غير المشروع للمزيد من الأراضي الفلسطينية.
    27. To increase access to alternative spaces for learning and recreation, including those in rural areas, UNICEF supported learning centres. UN 27 - ولتحسين إمكانية الوصول إلى أماكن بديلة للتعلم والترفيه، بما في ذلك في المناطق الريفية، قدمت اليونيسيف الدعم لمراكز للتعلم.
    One overriding principle across UA goals is to expand the availability of services to the public at large, so that inability to pay does not result in exclusion from the service, paying particular attention to the needs of consumers in lower-income and disadvantaged groups, including those in rural and remote areas. UN وأحد المبادئ المهيمنة على أهداف تعميم الوصول يكمن في توسيع إتاحة الخدمات للجمهور ككل، بحيث لا يؤدي العجز عن الدفع إلى الحرمان من الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المستهلكين في الفئات المنخفضة الدخل أو المحرومة، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    African governments have experimented with various public sector approaches to address specific educational challenges, including those in rural communities where the opportunity cost of school enrolment is significant and negatively affects household, livelihoods and potential earnings. UN وقد جربت الحكومات الأفريقية عدة نُهج عامة للتصدي لتحديات معينة في مجال التعليم، بما في ذلك في المجتمعات المحلية الريفية حيث تكون تكلفة التسجيل في المدارس باهظة وتؤثر سلباً على الأسر والمعيشة والإيرادات المحتملة.
    The Office had therefore been able to demonstrate its dedication to the principle of equitable geographical distribution even in an area where it did not necessarily apply. UN وهكذا يبرهن المكتب على التزامه بمبدأ التوزيع الجغرافي المتوازن، بما في ذلك في مجال لا ينطبق عليه هذا المبدأ بالضرورة.
    Iceland expressed concern at the prohibition and criminalization of abortion, even in life-threatening cases or cases of rape. UN 59- وأعربت آيسلندا عن قلقها إزاء حظر الإجهاض وتجريمه، بما في ذلك في حالات تعرض حياة المرأة للخطر وحالات الاغتصاب.
    If this job was all about brute force, how in the hell could I be better at it in this damn chair? Open Subtitles إذا كانت هذه الوظيفة تتعلق بالقوة الوحشية، كيف في الجحيم يمكن أن أكون أفضل في ذلك في هذا الكرسي اللعين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد