ويكيبيديا

    "في ذلك منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the prevention
        
    • the prohibition of
        
    • prevention and
        
    • the interdiction
        
    • prevention of
        
    • interdiction of
        
    • by suppressing
        
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, UN وإذ يشدد على أن الدول مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, UN وإذ يشدد على أن الدول مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    My Office is also cooperating with the OPCW in many areas, including the prevention of chemical terrorism. UN ومكتبي يتعاون أيضا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من المجالات، بما في ذلك منع الإرهاب الكيميائي.
    At the same time, the report rightly stated that there might be various reasons for a Government to restrict foreign funding, including the prevention of money-laundering and terrorist financing. UN وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. UN وتستلزم هذه المسؤولية منع هذه الجرائم، بما في ذلك منع التحريض على ارتكابها، بالوسائل المناسبة واللازمة.
    Please provide information on measures in place to reduce maternal mortality, especially with regard to women's reproductive health, including the prevention of unsafe abortion. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لخفض الوفيات النفاسية، وخصوصا فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للنساء، بما في ذلك منع الإجهاض غير الآمن.
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in upholding human rights, including the prevention of intimidation, reprisals and ill-treatment of human rights defenders. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى توطيد التعاون مع المجتمع المدني من أجل دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتخويف والأعمال الانتقامية وسوء المعاملة.
    The Committee encourages the State party to seek closer cooperation with civil society in upholding human rights, including the prevention of intimidation, reprisals and ill-treatment of human rights defenders. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى توطيد التعاون مع المجتمع المدني من أجل دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتخويف والأعمال الانتقامية وسوء المعاملة.
    The benefits that marine protected areas would provide to biodiversity conservation, including the prevention of cumulative impacts and the management of user conflicts, were also highlighted. UN وأبرز مشاركون أيضا ما يمكن أن تسهم به المناطق البحرية المحمية من منافع تصب في صالح حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك منع الآثار التراكمية وإدارة المنازعات بين المستعملين.
    Troops and police should be better prepared to engage in protection tasks, including the prevention of conflict-related sexual violence. UN وينبغي أن تكون القوات العسكرية وقوات الشرطة أحسن استعدادا للقيام بمهام الحماية، بما في ذلك منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    It has been the consistent policy of Viet Nam to be supportive of and strongly committed to international efforts towards disarmament and arms control, including the prevention of excessive use of conventional arms and their illegal transfers. UN تتمثل سياسة فييت نام الثابتة في أن تكون داعمة وملتزمة بقوة بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح والحد من التسلح، بما في ذلك منع الاستخدام المفرط للأسلحة التقليدية وحالات نقلها غير المشروعة.
    2. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State; UN 2- يعترف بأن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان، وبأن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة؛
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    It further recognized that States have a primary responsibility for the promotion and protection of human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State. UN وسلم أيضاً بأنه تقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات تلك الحقوق، وبشمول هذه المسؤولية لجميع فروع الدولة.
    2. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State; UN 2 - يعترف بأن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان، وبأن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع فروع الدولة؛
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications UN الناتج 2: زيادة إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال صحة الأم والاستفادة من هذه الخدمات من أجل الحد من الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته
    This can be achieved through the prioritization, support and funding of nongovernmental organizations and their efforts, including the prevention of sexual and gender-based violence, guaranteed access to justice and the strengthening of a culture of peace. UN ويمكن أن يتحقق ذلك عن طريق تحديد الأولويات، وتقديم الدعم والتمويل للمنظمات غير الحكومية ولجهودها، بما في ذلك منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وضمان الوصول إلى العدالة، وتعزيز ثقافة السلام.
    Outcome 2: Access and utilization of quality maternal health services increased in order to reduce maternal mortality and morbidity, including the prevention of unsafe abortion and management of its complications. UN النتيجة 2: الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته.
    At the same time, we believe that introducing a draft treaty on the prohibition of the production of fissile material cannot and must not serve as an obstacle to consideration of other urgent issues on the agenda, including PAROS. UN وفي نفس الوقت، نعتقد أن تقديم مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يمكن ولا ينبغي أن يكون بمثابة عقبة أمام النظر في المواضيع العاجلة الأخرى المدرجة في جدول الأعمال، بما في ذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Sub-item (i) Effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution UN البند الفرعي `1` الآليات الفعالة لحل المشاكل التي لها علاقة بالأقليات، بما في ذلك منع النـزاعات وحلها
    23. Urges Sahel and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to take all necessary measures to develop strategies to combat AQIM activities and to contain further progress of AQIM elements and affiliated groups in the Sahel and Maghreb regions, including the interdiction of smuggling of arms, vehicle, fuel and other commodities that support AQIM and affiliated groups; UN 23 - يحث دول منطقة الساحل والدول المغاربية على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الأقاليمي من أجل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع استراتيجيات لمكافحة أنشطة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ومنع زيادة تقدم هذا التنظيم والجماعات المرتبطة به في منطقة الساحل والمنطقة المغاربية، بما في ذلك منع تهريب الأسلحة والسيارات والوقود وغير ذلك من السلع التي تدعم التنظيم والجماعات المرتبطة به؛
    2 A. Refrain from providing any form of support to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and the supply of weapons to terrorists. UN 2 ألف - الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، بما في ذلك منع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالسلاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد