ويكيبيديا

    "في رسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in letters
        
    • in an exchange of letters
        
    • by letters
        
    • in communications
        
    • letters of
        
    • in the letters
        
    • in his letters
        
    • messages
        
    • s letters
        
    • by communications
        
    Implementing partner expenditure reported in the accounts therefore represents the total of the amounts agreed upon in letters of instruction during the year regardless of whether or not the funds have been advanced or disbursed. UN وبناء على ذلك تمثل نفقات الشركاء المنفذين المبلغ عنها في الحسابات مجموع المبالغ المتفق عليها في رسائل التعليمات خلال السنة بصرف النظر عما إذا كانت الأموال قد قدمت سلفا أو وزعت.
    His mother has also repeatedly complained in letters to the Ministry of the Interior and the security service about his health. UN واشتكت أمه أيضاً مراراً في رسائل وزارة الداخلية ودائرة الأمن بشأن صحته.
    His mother has also repeatedly complained in letters to the Ministry of the Interior and the security service about his health. UN واشتكت أمه أيضاً مراراً في رسائل وزارة الداخلية ودائرة الأمن بشأن صحته.
    The plan will be reflected in an exchange of letters, which is being negotiated between UNMIT and the Government and will provide for new arrangements which differ, by mutual agreement, from the relevant provisions of the 2006 supplemental policing arrangement. UN وسترد هذه الخطة في رسائل متبادلة يجري التفاوض بشأنها بين البعثة والحكومة وستتضمن ترتيبات جديدة تختلف، بموجب اتفاق متبادل، عن الأحكام ذات الصلة في الترتيب التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة لعام 2006.
    2. by letters dated 10 October 2008, the Registrar, pursuant to Article 66, paragraph 1, of the Statute, gave notice of the request for an advisory opinion to all States entitled to appear before the Court. UN 2 - وأبلغ مسجل المحكمة، في رسائل مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    During the stated period, 149 such allegations were noted in communications from the mandate in this regard. UN وخلال الفترة المذكورة، ذُكر 149 ادعاء من ذلك القبيل في رسائل بعثت بها الولاية في هذا الشأن.
    The success of those missions was recognized in letters of appreciation from Member States in the Arab States region. UN ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية.
    These reasons were explained in letters sent to the Commission during the forty-second session. UN وقد جرى شرح هذه اﻷسباب في رسائل وجهت الى اللجنة أثناء الدورة الثانية واﻷربعين.
    Why'd they write this in letters cut out of magazines? Open Subtitles لمَ يكتبون هذا في رسائل مقطوعة من الجرائد؟
    Why'd he write this in letters cut out of magazines? Open Subtitles لمَ يكتب هذا في رسائل مقطوعة من الجرائد؟
    That point had been made repeatedly: in letters from the Minister for Foreign Affairs to the Secretary-General, in official representations to the Committee on Contributions, and in statements made by his delegation in the General Assembly. UN وقد أشير الى هذه النقطة مرارا وتكرارا في رسائل من وزير الخارجية موجهة الى اﻷمين العام وفي بيانات رسمية موجهة الى لجنة الاشتراكات، وفي بيانات ألقاها وفده في الجمعية العامة.
    Those illegal activities had been described in letters sent to the Security Council almost weekly and had been brought to the attention of the Chair of the Movement of Non-Aligned Countries, the President of the Security Council and the Secretary-General. UN وقال إن تلك الأنشطة غير المشروعة تم تفصيلها في رسائل توجّه إلى مجلس الأمن كل أسبوع تقريبا، كما أُبلغ بها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز، ورئيس مجلس الأمن والأمين العام.
    The Commission also referred to its requirements in letters from its Chairman to the Prime Minister of Togo on 26 and 28 September and 6 October 2000 respectively. UN وكذلك ذكَّرت اللجنة بشروطها في رسائل موجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس وزراء توغو في 26 و28 أيلول/سبتمبر وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على التوالي.
    Most notably such support has been expressed in the Declaration of Support by the members of the Dubai-based Somali Business Council and the Somali Intellectuals Association, and in letters from reputable leading currency printing companies. UN وعلى وجه الخصوص الدعم المعرب عنه في إعلان الدعم من جانب أعضاء مجلس قطاع الأعمال الصومالي ومقره دبي ورابطة المثقفين الصوماليين، والذي أُبدي في رسائل وردت من شركات هامة ذات سمعة طيبة لطباعة العملة.
    " The term'agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN " يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة . "
    6. The making of a pledge and its acceptance are to be recorded in an exchange of letters, and, if deemed appropriate, in a more formal agreement. UN 6 - يتم تسجيل الإعلان عن التبرعات وقبولها في رسائل يتم تبادلها، وفي اتفاق رسمي أكثر إذا كان ذلك ضروريا.
    3. Also in accordance with paragraph 2 of the resolution, the Legal Counsel, by letters dated 3 January 1995, informed relevant specialized agencies and other organizations of the adoption of the Declaration. UN ٣ - وعملا بالفقرة ٢ من القرار أيضا، أبلغ المستشار القانوني، في رسائل مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى المعنية باعتماد الاعلان.
    He has reiterated his position in communications with partners in the field and with OHCHR Headquarters in Geneva. UN وكرر موقفه في رسائل تبادلها مع الشركاء في الميدان ومع مقر المفوضية في جنيف.
    In five countries some financial forms were certified by individuals other than those listed on the letters of understanding; UN وفي خمسة بلدان، كان بعض النماذج المالية مصدَّقا عليها من أفراد غير الأفراد المذكورين في رسائل التفاهم؛
    OECD goes even further by trying to implement ownership of risk management in the letters of representation. UN وتذهب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أبعد من ذلك بمحاولة تحديد المسؤولية عن إدارة المخاطر في رسائل التمثيل.
    He had requested those views in his letters of November 1992 to the Governments of States in the Middle East. UN وقد طلب المدير العام هذه اﻵراء في رسائل بعث بها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى حكومات الدول في الشرق اﻷوسط.
    While there are scientific complexities involved in adaptation and DRR, the importance of integrating both into national policies and programmes should be conveyed in simple and concise messages. UN وبينما ينطوي التكيف والحد من مخاطر الكوارث على تعقيدات علمية، فإنه ينبغي التعبير عن أهمية إدماج كليهما في السياسات والبرامج الوطنية في رسائل بسيطة ومقتضبة.
    The investigator questioned all the witnesses mentioned in the author's letters to the authorities but it was the author himself who refused to allow the exhumation of his wife's body and to communicate the location of her grave. UN وقد استجوب المحقِّق جميع الشهود المذكورين في رسائل صاحب البلاغ الموجّهة إلى السلطات ولكن صاحب البلاغ هو الذي رفض بنفسه السماح بإخراج جثة زوجته وبالإبلاغ عن موقع قبرها.
    2. Pursuant to that resolution, the Secretary-General, by communications dated 22 and 31 May 1996, invited States and interested intergovernmental and non-governmental organizations to submit their contributions to the Centre for Human Rights. UN ٢- وعملاً بذلك القرار، دعا اﻷمين العام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة، في رسائل مؤرخة في ٢٢ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١، إلى تقديم مساهماتها إلى مركز حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد