ويكيبيديا

    "في رسالة وجهتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a letter
        
    • in my letter
        
    • in a communication
        
    • in its letter
        
    • a letter from
        
    • a letter addressed
        
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    I have requested in a letter to our Secretary-General that an addendum to that document be circulated, outlining our proposal in a diagram format. UN وكنت قد طلبت في رسالة وجهتها إلى أميننا العام تعميم إضافة لهذه الوثيقة نعرض فيها اقتراحنا في شكل رسم بياني.
    99. My concerns on this score were expressed in a letter I addressed to President Cristiani on 15 February 1994. UN ٩٩ - وقد أعربت عن شواغلي بهذا الشأن في رسالة وجهتها الى الرئيس كريستياني في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    I encouraged him to pursue this course of action in my letter to him of 18 September 2000. UN وقد شجعته، في رسالة وجهتها إليه في 18 أيلول/ سبتمبر 2000، على اتباع نهج العمل هذا.
    Poland made a formal offer to host COP 14 and CMP 4 in a communication to the secretariat dated 11 December 2006. UN وقد قدمت بولندا عرضاً رسمياً لاستضافة مؤتمر الأطراف 14 ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 4 في رسالة وجهتها إلى الأمانة بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    in its letter to the State party, the Committee had said that the follow-up on one of the paragraphs in question would be suspended although its recommendations had not been implemented. UN وذكرت اللجنة في رسالة وجهتها إلى الدولة الطرف أنها ستعلق متابعة واحدة من الفقرات المشار إليها، على الرغم من أن توصياتها لم تنفذ.
    The charges of the latter two were outlined in a letter from the Government of Côte d’Ivoire to the Government of Liberia on 23 February 2012. UN ووردت التهم الموجهة للمتهمين الأخيرين في رسالة وجهتها حكومة كوت ديفوار إلى حكومة ليبريا في 23 شباط/فبراير 2012.
    in a letter from Larsen dated 1 June 1991, addressed to CONCO at a location in Greece, it sought payment of certain amounts. UN وطلبت شركة لارسين في رسالة وجهتها بتاريخ 1 حزيران/يونيه 1991 إلى شركة كونكو في موقع في اليونان تسديد بعض المبالغ.
    As in previous years, in a letter addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva, copied to the Secretary-General, the Special Committee requested that it be given access to the occupied territories. UN وعلى غرار السنوات السابقة، طلبت تمكينها من دخول الأراضي المحتلة في رسالة وجهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام.
    The country's compliance with the provisions of this Code of Conduct was confirmed in a letter from the Government of Belarus addressed to the Director-General of IAEA. UN ولقد تم تأكيد امتثال البلد لأحكام هذه المدونة في رسالة وجهتها حكومة بيلاروس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    in a letter to President Milosevic on 6 December 1996 the Special Rapporteur wrote that such statements should not be tolerated, and she urged the Government to ensure that article 50 of the Federal Constitution, prohibiting incitement to hostility or violence, be strictly enforced. UN وكتبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى السيد ميلوسوفيتش في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقول إنه لا يجب التسامح بإصدار بيانات كهذه، وحثت الحكومة على ضمان اﻹنفاذ الصارم للمادة ٠٥ من الدستور الاتحادي التي تحظر التحريض على العداء أو العنف.
    in a letter to the Serbian Minister of Justice on 13 December 1996, the Special Rapporteur requested a prompt and impartial investigation of the allegation of wrongful conviction, urging that Mr. Bulatovic be released from prison pending the inquiry. UN وطلبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى وزير العدل الصربي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إجراء تحقيقٍ عاجلٍ ونزيهٍ في ادعاء الاتهام الخاطئ، كما حثته على إخلاء سبيل السيد بولاتوفيتش في انتظار التحقيق.
    You will recall that on 27 July 1999, in a letter addressed to the President of the Security Council, I informed the Council that Dame Ann Hercus would be relinquishing her post as Special Representative and Chief of Mission in Cyprus as of 30 September. UN ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس اﻷمن، أن السيدة آن هركوس ستتخلى عن وظيفتها بوصفها الممثلة الخاصة ورئيسة البعثة في قبرص اعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Those facts had been reported in a letter I had addressed to the President of the Council on 12 January 1998 (S/1998/27). UN وقد سردت تلك الوقائع في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/27).
    Merz contends that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the contract being frustrated. It advised the employer of the frustration of the contract in a letter that it sent to the Kuwait Embassy in London dated 20 August 1990. UN 587- تدعي شركة ميرز أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى إيقاف تنفيذ العقد وأبلغت صاحب العمل باستحالة تنفيذ العقد في رسالة وجهتها إلى السفارة الكويتية في لندن بتاريخ 20 آب/أغسطس 1990.
    His wife states in a letter to the author, dated 1 November 1995, that the Security Police officers regularly come to the house to ask for him. UN وتذكر زوجته في رسالة وجهتها إلى مقدم البلاغ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أن ضباط شرطة اﻷمن يسألون عنه في منزله بانتظام.
    Slavery in the camps had been described by a United Nations official as a cultural practice, and although UNHCR had declared that something must be done, in a letter to the president of the Frente Polisario it had apologized for the film. UN وقد وصف أحد مسؤولي الأمم المتحدة الاسترقاق في المخيمات بأنه عادة ثقافية، ومع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعلنت أنه يجب عمل شيء ما، فقد اعتذرت عن الفيلم في رسالة وجهتها إلى رئيس جبهة البوليساريو.
    But, as I said in my letter to the armed forces on the first anniversary of the outbreak of war, a war is always won with allies. UN ولكن، كما قلت في رسالة وجهتها إلى القوات المسلحة بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع الحرب، لا يمكن كسب الحروب إلا مع الحلفاء.
    in a communication to the Government of Israel on 21 May 2004, the Special Representative sought clarification regarding the attack against civilians demonstrating against the demolition of houses. UN وقد طلبت الممثلة الخاصة، في رسالة وجهتها إلى حكومة إسرائيل في 21 أيار/مايو 2004، توضيحات بشأن الاعتداء على مدنيين متظاهرين ضد هدم المنازل.
    22. The Government of Lebanon has also asserted, in its letter to the members of the Security Council of 4 April 2007, that Israel's continued occupation of the northern part of Ghajar constitutes another breach of the Blue Line. UN 22 - وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا في رسالة وجهتها إلى أعضاء مجلس الأمن في 4 نيسان/ابريل 2007، أن استمرار إسرائيل في احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر يشكل خرقا آخر للخط الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد