ويكيبيديا

    "في رصد التقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in monitoring progress
        
    • to monitor progress
        
    • in monitoring the progress
        
    • to monitoring progress
        
    • to monitor the progress
        
    • in the monitoring of progress
        
    • is the monitoring of progress
        
    • in the monitoring of the progress
        
    The Commission has been providing guidance and leadership in monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وما فتئت اللجنة توفر، منذ البداية، التوجيه والقيادة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The national framework for peace consolidation and recovery can then provide the basis for a compact that can be used by both national and international partners in monitoring progress against commitments. UN ومن ثم يمكن للإطار الوطني لتوطيد السلام والانتعاش أن يوفر الأساس لاتفاق يمكن أن يستخدمه كل من الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد التقدم المحرز في ضوء الالتزامات المقطوعة.
    The Peacebuilding Commission could have an important role to play in monitoring progress against such compacts. UN وقد يكون للجنة بناء السلام دور هام تقوم به في رصد التقدم المحرز في ضوء اتفاقات من هذا القبيل.
    In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. UN ومن ثم اعتمد المكتب في رصد التقدم المحرز في مقديشو على فرادى المتعاقدين والاستشاريين.
    Such information could be used to monitor progress and to help design new strategies. UN ويمكن الاستفادة من هذه المعلومات في رصد التقدم المحرز والمساعدة على تصميم استراتيجيات جديدة.
    Her delegation also wished to stress the invaluable role of non-governmental organizations in monitoring the progress of implementation of conference recommendations. UN كذلك يود وفدها التأكيد على القيمة الكبيرة لدور المنظمات غير الحكومية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    UNICEF will assist WHO in monitoring progress towards MNT elimination. UN وستقدم اليونيسيف المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية في رصد التقدم المحرز نحو القضاء على كزاز النفاس والمواليد.
    It called for the development of 10-year action plans and assigned the Council a role in monitoring progress on the implementation of the Declaration. UN ودعا إلى وضع خطط للعمل لفترة عشر سنوات وأوكل إلى المجلس دورا في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    He suggested that it could be used in monitoring progress in implementing the right to development. UN واقترح استخدام ما ورد في هذا الإعلان في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.
    The United Nations could play a central role in monitoring progress. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في رصد التقدم المحرز.
    At the meeting, there were discussions on how the Committee and UNESCO could cooperate in monitoring progress in the realization of the right to education. UN وعقد هذا الاجتماع مناقشات بشأن إمكانية تعاون اللجنة مع اليونسكو في رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم.
    We would join our African brethren in monitoring progress achieved in implementing them and the commitments to Africa that the international community has made in other forums. UN ونود أن نشارك أشقاءنا الأفارقة في رصد التقدم المحرز في تنفيذ ذلك، وفي وفاء المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها تجاه أفريقيا في محافل أخرى.
    It could also assist countries in monitoring progress towards their own goals and objectives. UN وبإمكانه كذلك أن يساعد البلدان في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها وغاياتها الخاصة بها.
    In other areas where several indicators exist, there is a need to select appropriate indicators that will allow countries and organizations to adopt a more coherent and unified approach in monitoring progress in achieving conference goals. UN أما في المجالات اﻷخرى التي توجد بها عدة مؤشرات، فإنه يتعين اختيار المؤشرات المناسبة التي تسمح للبلدان والمنظمات باعتماد نهج موحد ومتماسك بدرجة أكبر في رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات.
    While women's organizations play a crucial role in monitoring progress and advancing claims for women's rights, the constraints on the ability of civil society to influence decision-making, including resource constraints, present major obstacles for women's organizations in fulfilling their role. UN ورغم أن المنظمات النسائية تضطلع بدور حاسم في رصد التقدم المحرز وفي الدفع بالمطالبات المتعلقة بحقوق المرأة قدماً، فإن القيود التي تعوق قدرة المجتمع المدني على التأثير في صنع القرار، ومنها قلة الموارد، تمثِّل عقبات رئيسية تحول دون قيام المنظمات النسائية بدورها.
    The initial focus of the Strategic Framework will be to monitor progress in the implementation of the short-term priorities in the next two years. UN وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين.
    In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. UN ومن ثم اعتمد مكتب دعم البعثة في رصد التقدم المحرز في مقديشو على أفراد متعاقدين وخبراء استشاريين.
    UN-Habitat is working within its own financial constraints and shall continue to monitor progress. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة ضمن حدود موارده المالية وسيستمر في رصد التقدم المحرز.
    WG B should further assist the Prepcom in monitoring the progress in the PTS. UN كما ينبغي له مساعدة اللجنة التحضيرية في رصد التقدم المحرز في اﻷمانة الفنية المؤقتة.
    Accurate estimates build a strong foundation for policy and programme development and are essential to monitoring progress and evaluating the effectiveness of interventions. UN فالتقديرات الدقيقة ترسي أسساً راسخة لوضع السياسات والبرامج وتكتسب أهمية في رصد التقدم المحرز وتقييم فعالية التدخلات.
    Accountability implies that the constituents of public services and their civil society representatives should not only be consulted, but should also have the right to monitor the progress of initiatives and, most important, should remain part and parcel of the final decision-making process. UN ولا تستلزم المساءلة التشاور مع دوائر الخدمات العامة وممثلي مجتمعها المدني فحسب بل وينبغي أن يكون لها أيضا الحق في رصد التقدم المحرز في المبادرات والأهم من ذلك، ينبغي أن تظل جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرارات النهائية.
    It is therefore recommended that urban poverty reduction be integrated in the monitoring of progress in the attainment of all internationally agreed development goals, including equal access to land, shelter, water and sanitation, and so forth. UN وعلى ذلك يُوصى بأن يُدمج هدف تخفيف الفقر الحضري كعنصر في رصد التقدم المحرز نحو بلوغ جميع الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك تكافؤ فرص الحصول على الأرض والمأوى والمياه والمرافق الصحية وما إلى ذلك بسبيل.
    One of the three elements of the strategy is the monitoring of progress at the national level. UN ويتمثل أحد العناصر الثلاثة لهذه الاستراتيجية في رصد التقدم المحرز على المستوى القطري.
    First, the United Nations has a role in the monitoring of the progress made in following up the Copenhagen Declaration on Social Development, in conjunction with Agenda 21. UN وأولها أن اﻷمم المتحدة علهيا أن تضطلع بدور في رصد التقدم المحرز في مجال متابعة إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية إلى جانب أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد