ويكيبيديا

    "في رفع مستوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to raise
        
    • in raising the level
        
    • in upgrading
        
    • in scaling up
        
    • in raising the standard
        
    • in improving the
        
    • to raising
        
    • in the upgrading of
        
    • to increase
        
    • to improving
        
    • be to upgrade
        
    • raise the standard
        
    • in raising levels
        
    He drew attention to the power of media to raise awareness at the global level. UN ولفت الانتباه إلى القوة التي تتمتع بها وسائط الإعلام في رفع مستوى الوعي على الصعيد العالمي.
    It was imperative to continue to raise public awareness of the mandate of UNIDO and its role in supporting global development processes. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    Non-governmental organizations and representatives of civil society had been involved in raising the level of awareness regarding gender discrimination and the rights of the girl child. UN وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة.
    We commend the role played so far by the Agency in upgrading the scientific profile of developing countries. UN ونثني على الدور الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن في رفع مستوى المكانة العلمية للبلدان النامية.
    If it is approved, it will assist the country in scaling up existing interventions. UN فإذا اعتمد الاقتراح، فمن شأن ذلك أن يساعد البلد في رفع مستوى تدخله في الوقت الراهن.
    Such standardized methodologies play a significant role in raising the standard of environmental reporting. UN وتقوم هذه المنهجيات الموحدة بدور جوهري في رفع مستوى التقارير البيئية.
    It expected OIOS to play an active role in improving the Organization's management, transparency and accountability and to set an example in that regard. UN واختتمت قائلة إنها تتوقع أن يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور فعال في رفع مستوى إدارة المنظمة ودرجة شفافيتها ومساءلتها، وأن يكون دورا يحتذى به في هذا السياق.
    The existence of a free and inclusive media had contributed to raising awareness among women about their rights, including in rural areas. UN لقد ساهم وجود حرية وشمول وسائط الإعلام في رفع مستوى التوعية بين النساء بحقوقهن، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Moreover, depressed world prices acted as a disincentive for investing in the upgrading of the commodity sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى كساد الأسعار العالمية إلى تثبيط الاستثمار في رفع مستوى قطاع السلع الأساسية.
    The goal is to raise the standard of living of the people of Botswana. UN ويتجلى الهدف في رفع مستوى معيشة الشعب في بوتسوانا.
    Duty of the state to raise the level of nutrition and the standard of living and to improve public health. UN :: وواجب الدولة في رفع مستوى التغذية ومستوى المعيشة وفي تحسين الصحة العامة؛
    In general, these approaches have been quite successful in raising the level of individual and institutional skills. UN وبصفة عامة، كانت هذه النهج ناجحة تماما في رفع مستوى المهارات الفردية والمؤسسية.
    Governments encourage NGOs and civil society organizations in their valuable role in raising the level of the public debate on key issues and in defending a holistic approach to student assessments. UN أن تشجع الحكومات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في اضطلاعها بدورها الهام في رفع مستوى النقاش العام بشأن القضايا الرئيسية وفي الدفاع عن استخدام نهج شامل في تقييمات الطلاب.
    China and India had made tremendous progress in upgrading industry, stepping up economic growth and reducing extreme poverty. UN وأحرزت الصين والهند تقدما هائلا في رفع مستوى الصناعة وتعجيل النمو الاقتصادي والحد من الفقر المدقع.
    Other donors, such as the European Union and the United Kingdom Department for International Development, are also involved in upgrading the capacity of staff within the Ministry of Health. UN كما أن المانحين الآخرين وإدارة التنمية الدولية للمملكة المتحدة يشاركون في رفع مستوى قدرات موظفي وزارة الصحة.
    (ii) Examining the role of the financial mechanism in scaling up the level of resources; UN دراسة دور الآلية المالية في رفع مستوى الموارد؛
    It is as if we were being penalized for our success in raising the standard of living of our people. UN فكأننا نعاقَب على نجاحنا في رفع مستوى معيشة شعبنا.
    They have a legal personality, engage freely in their activities and play a part in improving the skills, defending the rights and protecting the interests of their members. UN وتكون لها الشخصية الاعتبارية، وتمارس نشاطها بحرية، وتسهم في رفع مستوى الكفاءة بين أعضائها والدفاع عن حقوقهم، وحماية مصالحهم، وكفالة الدولة لاستقلال النقابات والاتحادات، وعدم جواز حل مجالس إدارتها إلا بحكم قضائي وعدم إنشاء أي منها بالهيئات النظامية.
    As part of this review, consideration will be given to raising the level of participation in the Council's coordination segment and improving the transparency of inter-agency coordination processes. UN وسيجري كجانب من هذا الاستعراض النظر في رفع مستوى المشاركة في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي تحسين شفافية عمليات التنسيق فيما بين الوكالات.
    There is a need, therefore, for developing countries to invest in the upgrading of worker and management skills through higher levels of formal education and specialized technical training. UN لذلك، تحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار في رفع مستوى مهارات العاملين والمهارات في مجال اﻹدارة عن طريق رفع مستويات التعليم الرسمي والتدريب التقني المتخصص.
    What they need in order to create competitive capabilities is the capacity to continuously upgrade their skills so as to increase their returns. UN وما تحتاج إليه هذه المشاريع لاكتساب قدرات التنافس هو الاستمرار في رفع مستوى مهاراتها لزيادة عوائدها.
    The following outputs contributed to improving the life of the community: UN وقد أسهمت المخرجات التالية في رفع مستوى المعيشة للمجتمع المحلي:
    Therefore, the main objective of rural policies in this sector should be to upgrade production and to increase its integration into the economic mainstream. UN ومن ثم، فإن الهدف الرئيسي للسياسات الريفية في هذا القطاع ينبغي أن تتمثل في رفع مستوى اﻹنتاج وزيادة إدماجه في التيار الاقتصادي الرئيسي.
    Effective monitoring and evaluation mechanisms, in particular, were necessary to ensure effective implementation, transfer good practices and assist States in raising levels of understanding concerning the relevant obligations. UN ورأى أن وجود آليات فعالة للرصد والتقييم ضروري، بوجه خاص، لضمان التنفيذ الفعال للقواعد الموحدة، ونقل الممارسات الجيدة، ومساعدة الدول في رفع مستوى فهمها للالتزامات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد