International security architecture in the form of treaties and initiatives exist to help us achieve that objective. | UN | وترمي بنية النظام الأمني الدولي، في صيغة معاهدات ومبادرات، إلى مساعدتنا على تحقيق هذا الهدف. |
Contracts have to be in the form of a production sharing contract. | UN | وتكون العقود في صيغة عقد لتقاسم الإنتاج. |
These new strategies, as reflected in the wording of the Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World, were characterized, inter alia, by the following: | UN | واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي: |
Where possible and appropriate, those comments were incorporated into a new version of the draft revised questionnaire. | UN | وقد أُدرجت هذه التعليقات، كلّما كان ذلك ممكنا ومناسبا، في صيغة جديدة من المشروع المنقَّح للاستبيان. |
A dramatic change in the formula of contributions could, I submit, complicate further the problem of arrears. | UN | وأقر بأن التغير المؤثر في صيغة الاسهامات قد يزيد من تعقيد مشكلة المتأخرات. |
Others stated that the legal consequences of those two distinct circumstances were the same, and the definition of force majeure contained in the version of article 31 adopted on first reading should be retained. | UN | وقال آخرون إن الآثار القانونية التي تترتب على هذين الظرفين المختلفين هي نفس الآثار، وأنه ينبغي الإبقاء على تعريف القوة القاهرة الوارد في صيغة المادة 31 التي اعتُمدت في القراءة الأولى. |
Support for the adoption of the draft articles in the form of a declaration has grown in recent years. | UN | وقد ازداد خلال السنوات الأخيرة تأييد اعتماد مشاريع المواد في صيغة إعلان. |
Secondly, financial support for fighting HIV and AIDS should be provided in the form of grants, not loans. | UN | ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض. |
Of course, we are also considering the desirability of drafting a revised set of measures in the form of a draft resolution or otherwise. | UN | وبالطبع، فإننا ننظر في استصواب وضع مجموعة منقحة من التدابير، في صيغة مشروع قرار أو بشكل آخر. |
Generally speaking, her delegation was in favour of the draft principles, which could be adopted by the General Assembly in the form of a declaration. | UN | وهذا الوفد يؤيد عموما مشاريع المواد، التي يمكن اعتمادها من قبل الجمعية العامة في صيغة إعلان من الإعلانات. |
This year, we have a looser structure of consultation in the form of the P6 and the F6. | UN | وهذه السنة، لدينا في صيغة الرؤساء الستة والأصدقاء الستة بنية مشاورات أكثر مرونة. |
That undertaking could take political shape in the form of a declaration by the United Nations General Assembly, and then be legally codified through the negotiation of a new legal instrument in this Conference. | UN | وقد يتخذ هذا التعهد شكلاً سياسياً في صيغة إعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويمكن بعد ذلك تدوينه قانوناً من خلال التفاوض على صك قانوني جديد في هذا المؤتمر. |
It regrets that the Committee did not take full account of this reply in the wording of its suggestions and recommendations contained in paragraphs 16 and 36. | UN | وتأسف لكون اللجنة لم تأخذ هذا الرد في كامل الاعتبار في صيغة اقتراحاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 16 و36. |
58. Some minor changes in the wording used in article 7 on State responsibility are, however, required. | UN | 58 - غير أنه يتعين إدخال تغييرات طفيفة في صيغة المادة 7 المتعلقة بمسؤولية الدول. |
If that interpretation was correct, it would be advisable to reflect it in the wording of the guideline. | UN | وإذا كان ذلك التأويل صحيحاً فإن من المستصوب الإعراب عنه في صيغة المبدأ التوجيهي. |
The common services project at Headquarters is the framework within which basic security functions are being examined and developed into a common services format. | UN | ويتخذ مشروع الخدمات المشتركة في المقر كإطار لدراسة مهام اﻷمن اﻷساسية ووضعها في صيغة خدمات موحدة. |
167. The Board was informed that this was initially due to an error in the formula for exchange rate conversions between the dollar ledger accounts and the Euro ledger accounts, resulting in incorrect calculations. | UN | 167 - وأُبلغ المجلس أن هذا يُعزى في البداية إلى خطأ في صيغة تحويلات أسعار الصرف بين حسابات دفتر الأستاذ بالدولار وحسابات دفتر الأستاذ باليورو مما نشأ عنه خطأ في الحسابات. |
However, he would not oppose the insertion of a reference in the version of the draft Guide adopted at that session to the possibility of more precise rules being drafted later on to deal, inter alia, with certain kinds of securities. | UN | بيد أنه لن يعارض إدراج إشارة في صيغة مشروع الدليل التي ستعتمد في تلك الدورة إلى إمكانية صوغ المزيد من القواعد المحددة في وقت لاحق بحيث تتناول أمورا منها بعض أنواع الأوراق المالية. |
As you know, we stand ready to continue such a debate in a form that is more suitable to other members. | UN | وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين. |
The decree says that -- upon request by the patients' interest representation organisations -- the holder of the distribution permit must also provide patient information in a format suitable for the blind and partially sighted. | UN | وينص المرسوم - بناءً على طلب منظمات تمثيل مصالح المرضى - على أنه يتعين على صاحب أو مالك تصريح التوزيع أيضاً أن يقدم المعلومات الخاصة بالمرضى في صيغة مناسبة للمكفوفين وذوي العاهات البصرية. |
Furthermore UNDP has signed a preparatory assistance agreement to support the Ministry in the formulation of a social policy. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وقع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاقا للمساعدة التحضيرية لدعم الوزارة في صيغة سياسة اجتماعية. |
The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. | UN | وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر. |
These refinements can, however, be reflected in the language of the text and referred to in the commentary. | UN | غير أنه يمكن التعبير عن هذه التفاصيل في صيغة النص والإشارة إليها في التعليق. |