He hoped that matter would receive attention during the Committee's consideration of its working methods. | UN | وقال انه يأمل في أن يلقى هذا الموضوع اهتماما أثناء نظر اللجنة في طرائق عملها. |
United Nations reform requires discipline in our operating methods. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة يتطلب انضباطا في طرائق عملنا. |
Typologies and trends in terrorist financing methods and techniques? | UN | :: الرموز والاتجاهات في طرائق وتقنيات تمويل الإرهاب؟ |
The main differences in the Council lie in the modalities and mechanisms for achieving the above-mentioned common understandings. | UN | وتكمن نقاط الاختلاف الرئيسية داخل المجلس في طرائق وآليات التوصل إلى التفاهمات المشتركة المذكورة أعلاه. |
It was agreed that there should be further reflection on the modalities for the organization of these discussions. | UN | واتُفق على أنه ينبغي إنعام التفكير في طرائق تنظيم هذه المناقشات. |
Others stressed the need for further consideration of the modalities of their use, including the legal and financial aspects. | UN | وشدد آخرون على ضرورة مواصلة النظر في طرائق استخدام حفظة السلام، بما في ذلك الجوانب القانونية والمالية. |
The General Assembly is expected to decide on the modalities of this conference during its sixty-seventh session; | UN | ويتوقع من الجمعية العامة أن تبت في طرائق عقد هذا المؤتمر أثناء دورتها السابعة والستين؛ |
The challenge ahead was, on the one hand, to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law obligations were respected by parties to a conflict. | UN | والتحدي الذي يجب مواجهته في المستقبل يتمثل، من جهة، في التفكير في طرائق أكثر فعالية لضمان احترام الأطراف في نزاع لالتزاماتها ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
There must be comprehensive improvement of the working methods of the Security Council. | UN | كذلك يجب أن يكون هناك تحسين شامل في طرائق عمل مجلس الأمن. |
It was suggested that the provisions should exclude the use of ERAs in those procurement methods where it would be obviously inappropriate to do so. | UN | واقتُرح أن تستبعد الأحكام استخدام المناقصة الإلكترونية في طرائق الاشتراء التي يكون من غير المناسب فيها بداهة فعل ذلك. |
In 20 years he had observed an undeniable evolution in the Committee's working methods, notably the efficient reorganising of deliberation on reports and communications. | UN | وأضاف أنه لاحظ خلال 20 عاماً تطوراً لا جدال فيه في طرائق عمل اللجنة، وبخاصة إعادة تنظيم النظر في التقارير والبلاغات بصورة فعالة. |
In that connection, I should like to say, and not for the first time, that there has been a positive evolution in the working methods of the Security Council. | UN | وفي ذلك الصدد، أود القول، وليس للمرة الأولى، إن هناك تطورا إيجابيا في طرائق عمل مجلس الأمن. |
An overall review of such procurement methods had therefore become a core element of the simplification and standardization exercise. | UN | وقد أصبحت إعادة النظر الشاملة في طرائق الاشتراء تلك عنصرا من صميم عناصر التبسيط والتوحيد. |
Such committees should be action-oriented, efficient and flexible in their work methods and should have the capacity for in-depth discussion and analysis of the protective measures and actions to be implemented. | UN | وينبغي أن تكون هذه اللجان عملية المنحى وفعالة ومرنة في طرائق عملها وينبغي أن تتوافر لها القدرة على أن تناقش وتحلل بعمق ما سينفذ من تدابير وإجراءات للحماية. |
The programme consists of 30 hours' contact time, covering 10 subjects, half of them teaching methods. | UN | ويتكون البرنامج من 30 ساعة مكتسبة تضم 10 مقررات نصفها في طرائق التدريس. |
Any changes in the modalities for provision should be subject to gender impact assessments. | UN | وينبغي أن تخضع أي تغييرات في طرائق عملية توفيرها لتقييم الآثار المترتبة عنها على الجنسين. |
This will be achieved in a progressive and parallel manner, to be specified in the modalities, so that a substantial part is realized by the end of the first half of the implementation period. | UN | وسيُنفذ ذلك بطريقة متدرجة وموازية، تحدد في طرائق التنفيذ، بحيث ينجز جزء هام منه في النصف الأول من فترة التنفيذ. |
These representatives will specify in the modalities and procedures of the Advisory Board how to adopt decisions in the event that all efforts at reaching consensus have been exhausted. | UN | ويحدد هؤلاء الممثلون في طرائق المجلس الاستشاري وإجراءاته كيفية اتخاذ القرارات في حالة استنفاد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء. |
∙ Decide upon modalities for the accounting of assigned amounts prior to the first commitment period. | UN | ● البت في طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة قبل فترة الالتزام اﻷولى. |
The Commission appeared to be ready to envisage other ways of resolving the problem than by establishing a categorical distinction between crimes and delicts. | UN | ويبدو أن اللجنة مستعدة للتفكير في طرائق أخرى لحل المشكلة لا تنطوي على تمييز كامل بين الجنايات والجنح. |
(b) The technical design of the NMM, including how its possible elements, including those set out in decision 1/CP.18, paragraph 51, may be embodied in modalities and procedures; | UN | (ب) التصميم الفني للآلية الجديدة، بما في ذلك السبل الكفيلة بصوغ عناصرها الممكنة، بما فيها العناصر المبينة في الفقرة 51 من المقرر 1/م أ-18، في طرائق وإجراءات؛ |
Such an economy, however, will require new capabilities, in particular new job skills, and changes in modes of learning, management approaches and research efforts. | UN | بيد أن هذا الاقتصاد سيتطلب قدرات جديدة، وبخاصة مهارات عمل جديدة، وتغيُّرات في طرائق التعلم، ونُهج الإدارة، والجهود البحثية. |