The information dissemination efforts of the Tribunal have proved to be a great success in many respects. | UN | وثبت نجاح الجهود التي تبذلها المحكمة في نشر المعلومات نجاحا كبيرا في عديد من الجوانب. |
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | UN | فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها. |
Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. | UN | كما تنمو أسواق سندات المديونية الخاصة، بينما لا تزال أسواق سندات الشركات في مراحل نموها اﻷولى في عديد من بلدان المنطقة. |
A team of representatives of the Secretariado Entreculturas participated in several European and international conferences and seminars. | UN | وقد شارك فريق ممثل لأمانة التواصل بين الثقافات في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الأوروبية. |
The Ministry of Interior has participated in several human rights workshops. | UN | وشاركت وزارة الداخلية في عديد من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان. |
Each year, the International Touring Alliance takes part in numerous meetings of various United Nations working groups, principally those within the framework of the Economic Commission for Europe. | UN | يشترك التحالف السياحي الدولي، سنوياً، في عديد من الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الأمم المتحدة العاملة المختلفة، لا سيما الفرق العاملة في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Efforts are needed to scale up food fortification in many countries. | UN | ويلزم بذل جهود لمضاعفة تقوية الأغذية في عديد من البلدان. |
The worm reveals himself in many guises across this once-great land. | Open Subtitles | المخادع يكشف نفسه في عديد من المظاهر عبر هذه الأرض. |
Nevertheless, in many countries registration requirements were used to control and restrict its exercise. | UN | ورغم ذلك، تستخدم اشتراطات التسجيل في عديد من البلدان لمراقبة ممارستها أو للحد منها. |
A fresh, affirmative spirit of multilateralism has been rekindled in disarmament and non-proliferation deliberations in many arenas. | UN | فقد أُذكيت روح جديدة وإيجابية لتعددية الأطراف في مداولات نزع السلاح وعدم الانتشار في عديد من الأوساط. |
The ongoing financial crisis and economic recession in many countries should only accentuate the pressing need to enhance efforts towards a safer world where more resources can be used for economic and development purposes. | UN | ولا ينبغي للأزمة المالية والكساد الاقتصادي الجاريين في عديد من البلدان إلا تأكيد الحاجة الملحة إلى تعزيز الجهود نحو عالم أكثر أماناً يمكن فيه استخدام مزيد من الموارد لأغراض اقتصادية وإنمائية. |
Also on local levels in many municipalities, ethnic minority health has received much attention. | UN | وعلى الصعيد المحلي أيضا في عديد من البلديات، حظيت صحة الأقليات العرقية بقدر كبير من الاهتمام. |
It has produced tangible development results in many of them. | UN | فقد أسفر عن نتائج إنمائية ملموسة في عديد من تلك الدول. |
A serious concern was the high incidence of torture and ill treatment during detention in many countries of the region. | UN | ومما يثير بالغ القلق ارتفاع وتيرة التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز في عديد من بلدان المنطقة. |
The ratio of non-performing loans increased substantially, and this was reflected in banking crises in several instances. | UN | وزادت زيادة كبيرة نسبة القروض عديمة الأداء، وتجلى ذلك في عديد من الحالات في حدوث أزمات مصرفية. |
In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. | UN | وفضلاً عن هذا أسهم البرنامج إسهاماً كبيراً فـي وضع المذكرات الاستراتيجية القطرية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق |
In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. | UN | وفضلاً عن هذا يقدم البرنامج مدخلاً كبيراً في وضع مشاريع المذكرات الاستراتيجية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
However, progress has been made in several areas. | UN | ومن ناحية ثانية، أحرز تقدم في عديد من المجالات. |
And we are increasingly witnessing significant direct investment by Canadian companies in numerous African countries. | UN | ونحن نشهد أيضا زيادة ملحوظة في الاستثمار المباشر من جانب الشركات الكندية في عديد من البلدان اﻷفريقية. |
Japan has also been promoting international cooperation in a number of other fields. | UN | تقوم اليابان أيضا بتعزيز التعاون الدولي في عديد من الميادين الأخرى. |
135. " The discrimination of which women are still victims in various regions of the world must be eliminated. | UN | ١٣٦ - " يتحتم القضاء على التمييز الذي لا تزال المرأة ضحية له في عديد من أنحاء العالم. |
The reversal of these policies is expected to contribute to economic growth in rural areas of many developing countries. | UN | ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية. |
Insertion of gender issues in the activities of several Training Departments, Human resources, Legal, Studies, Planning, and Management of Natural Resources. | UN | □ إدراج القضايا الجنسانية في عديد من أنشطة وزاراتي التدريب والموارد البشرية، وفي الدراسات القانونيةـ، وإدارة وتخطيط الموارد الطبيعية. |
Today, over 1,000 East-Timorese students continue their studies at several institutes of higher education. | UN | واليوم يواصل أكثر من ٠٠٠ ١ طالب من تيمور الشرقية دراساتهم في عديد من معاهد التعليم العالي. |
During the past few months, considerable progress had been achieved on many of the actions mentioned in the report. | UN | وخلال الشهور القليلة الماضية، جرى إحراز تقدم كبير في عديد من الإجراءات المذكورة في التقرير. |
4. The Constitution of 1987 enshrined the principle of gender equality, and Haiti was party to numerous international instruments on women's rights. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن دستور عام 1987 يجسد مبدأ المساواة بين الجنسين، وهايتي طرف في عديد من الصكوك الدولية بشأن حقوق المرأة. |