ويكيبيديا

    "في عمليات التحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in investigations
        
    • in the investigation
        
    • in investigative processes
        
    • in investigating
        
    • for investigations
        
    • in the investigative processes
        
    • in the investigations
        
    • in investigation processes
        
    • on investigations
        
    • in the investigative process
        
    • in the processes of investigation
        
    In cases of smuggling of migrants, the debriefing of those who have been smuggled is probably the most overlooked area in investigations. UN وفي حالات تهريب المهاجرين، قد يكون تزويد الأشخاص المهربين بالمعلومات أقل الجوانب حظا من الاهتمام في عمليات التحقيق.
    This provision is generally applicable to anyone who intervenes in investigations carried out by the police or in the context of criminal proceedings, as witness or plaintiff. UN وينطبق هذا الحكم عموما على أي يشخص يشارك في عمليات التحقيق التي يضطلع بها جهاز الشرطة أو في سياق الإجراءات الجنائية، كشاهد أو مدعي.
    Module 14 addresses common legal issues in the investigation and prosecution of the smuggling of migrants. UN وتعالج النميطة 14 المسائل القانونية المشتركة في عمليات التحقيق المرتكبة في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    Full immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence is not possible. UN ولا يجوز منح الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية لأي شخص يقدِّم عوناً كبيراً في عمليات التحقيق أو في الملاحقة القضائية لمرتكبي إحدى الجرائم.
    Practice of internal control regarding programme managers in investigative processes (resolution 57/282, sect. IV, para. 3); UN الممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في عمليات التحقيق (القرار 57/282، الجزء الرابع، الفقرة 3)؛
    Article 12 Obligation of a State to afford the widest measure of cooperation in investigations and judicial proceedings relating to criminal offences. UN المادة 12: تلتزم الدولة بالتعاون إلى أقصى درجة في عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم الجنائية.
    Combined with the establishment of the International Anti-Corruption Team at the RCMP this provides a strong institutional framework for international cooperation in investigations. UN إنَّ ذلك، إذ اقترن بإنشاء الفريق الدولي المعني بمكافحة الفساد ضمن شرطة الخيّالة الملكية الكندية، يوفِّر إطاراً مؤسَّسيًّا قويًّا للتعاون الدولي في عمليات التحقيق ذات الصلة.
    The Unit is actively involved in investigations of child abuse and the placement of children with foster parents who receive a fortnightly stipend for the maintenance of the children. UN وتشترك الوحدة بنشاط في عمليات التحقيق في التجاوزات التي ترتكب بحق الطفل وإيداع الأطفال في أُسر حاضنة تتلقى مبالغ نصف شهرية لرعاية الأطفال.
    Rosfinmonitoring, at the request of law enforcement agencies, also participates in investigations of the financial aspect of criminal cases involving terrorism. UN وتشارك وحدة الاستخبارات المالية أيضا، بناء على طلب أجهزة إنفاذ القانون، في عمليات التحقيق في الجوانب المالية للدعاوى الجنائية المتعلقة بالإرهاب.
    OIOS also foresees the use of staff in investigations and internal audit as required to supplement the skills of the inspection teams. UN ويتوقع المكتب أيضا استخدام موظفين في عمليات التحقيق والمراجعة الداخلية للحسابات حسب الاقتضاء لتكملة مهارات أفرقة التفتيش.
    During the same period, the Commission also provided information on several other cases, as well as on the latest procedures applied in the investigation of certain outstanding cases. UN وقدمت اللجنة أيضا في الفترة نفسها معلومات عن حالات كثيرة أخرى وكذا عن الإجراءات الأخيرة المطبقة في عمليات التحقيق بشأن بعض الحالات المعلقة.
    3. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في امكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادىء الأساسية لقانونها الداخلي.
    3. States Parties shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 3- تنظر الدول الأطراف في إمكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عوناً كبيراً في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقاً للمبادئ الأساسية لقوانينها الداخلية.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in accordance with fundamental principles of its domestic law, of granting immunity from persecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في إمكانية منح الحصانة من الملاحقة لأي شخص يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي.
    2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    The Board also noted that the UNFCCC was not contacted by the OIOS to respond to the request of the General Assembly (resolution 57/282 of 29 January 2003) for a review of the practices involving programme managers in investigative processes. UN 85- كما لاحظ المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يتصل بالاتفاقية الإطارية للحصول على ردها بشأن طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 57/282 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 2003) إجراء استعراض للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في عمليات التحقيق.
    3. Requests the Secretary-General to review the practice of involving United Nations programme managers in investigative processes so as to ensure their independence in administrative and managerial functions and to establish proper guidelines that take into consideration the practice of internal control, and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للممارسة المتعلقة باشتراك مديري البرامج في الأمم المتحدة في عمليات التحقيق لكي يكفل استقلالهم في أداء مهامهم الإدارية والتنظيمية، وأن يضع مبادئ توجيهية مناسبة تأخذ في الاعتبار ممارسة الرقابة الداخلية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين؛
    In that regard, specialist officers from the Mission's Major Crimes Investigations Unit and the Civilian Police Commissioner's office assist in investigating and following up on sensitive cases. UN وفي هذا الصدد، يقدم موظفون مختصون من وحدة التحقيقات في الجرائم الكبيرة ومن مكتب مفوض الشرطة المدنية التابعين للبعثة العون في عمليات التحقيق في القضايا الحساسة ومتابعتها.
    He requested the Secretary-General to report to the General Assembly on steps currently being taken by OIOS to work out standard procedures for investigations conducted by managers and to update its Investigation Manual. UN وطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن الخطوات التي يتخذها المكتب في الوقت الراهن لوضع الإجراءات القياسية التي يتعين اتباعها في عمليات التحقيق التي يجريها المديرون ولتحيين دليل التحقيقات الذي وضعه المكتب.
    The office of the third member is to play a prominent role in the investigative processes involved. UN ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر.
    To this end, we have invited the Government of the United States of America to provide expert assistance in the investigations of these acts of terror. UN ولتحقيق هذا الغرض، طلبنا من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تقدم مساعدة خبرائها في عمليات التحقيق في أعمال اﻹرهاب هذه.
    Special interviewing methods are also required when children serve as witnesses in investigation processes and court trials. UN 11- وينبغي أيضا استعمال أساليب خاصة في الاستجواب عندما يكون الأطفال شهودا في عمليات التحقيق والمحاكمات.
    In addition to conducting and overseeing investigations, the Unit ensures internal co-ordination and, as appropriate, inter-agency collaboration on investigations. UN وبالإضافة إلى إجراء عمليات التحقيق والإشراف عليها، فإن الوحدة تضمن التنسيق الداخلي وتكفل، حسب الاقتضاء، تنسيق التعاون بين الوكالات في عمليات التحقيق.
    Intensive training courses have been conducted within the Swedish Police Service with particular emphasis on treatment of victims, risk and threat assessments and comprehensive and effective first-stage measures in the investigative process. UN 31 - وقد أُجريت دورات تدريبية مكثفة ضمن هيئة الشرطة السويدية مع تركيز خاص على معاملة الضحايا وتقييم المخاطر والأخطار وتدابير المرحلة الأولى الشاملة والفعالة في عمليات التحقيق.
    166.188 Ensure the transparency, effectiveness, impartiality and independence in the processes of investigation of human rights violations (Uruguay); UN 166-188 ضمان الشفافية والفعالية والنزاهة والاستقلال في عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد