Although the three studies were conducted in very different contexts, it was found that indigenous peoples were not involved in a meaningful manner in the process of developing the poverty reduction strategy paper in any of the countries studied. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الدراسات الثلاث أجريت في سياقات مختلفة جدا، وجد أن الشعوب الأصلية لم تشرك بصورة مجدية في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أي من البلدان التي جرت دراستها. |
This document has been developed to provide guidance to countries and assist them in the process of developing a NIP. | UN | تم وضع هذه الوثيقة لكي تقدم التوجيه للبلدان لمساعدتها في عملية وضع خطة التنفيذ الوطنية. |
This was an important stage in the development of the strategic framework that was not yet finished. | UN | وأضاف إن لهذه المرحلة أهميتها في عملية وضع اﻹطار الاستراتيجي الذي لم يكتمل بعد. |
Their summarized ideas and suggestions on promoting employment and decent work follow, and we urge Governments to integrate the recommendations in the development of national action plans on employment. | UN | وفيما يلي موجز لأفكارهم ومقترحاتهم بشأن الترويج لفرص العمل والعمل اللائق، ونحن نحث الحكومات على إدراج التوصيات في عملية وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بفرص العمل. |
Meeting this dual challenge will entail integrating children's concerns and perspectives into the development of system-wide strategies both for conflict prevention and for the protection of civilians from armed conflict. | UN | وسوف يستتبع التصدي لهذا التحدي المزدوج دمج الشواغل والمنظورات المتعلقة بالأطفال في عملية وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظومة بأكملها سواء لمنع نشوب الصراعات أو لحماية المدنيين من الصراعات المسلحة. |
Young people themselves should be involved in the design and implementation of such plans; | UN | وينبغي إشراك الشباب أنفسهم في عملية وضع وتنفيذ هذه الخطط؛ |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
Therefore, in the process of developing and implementing new environmental standards, possible trade and development implications for developing countries need to be taken into account. | UN | ولذلك، ينبغي مراعاة الآثار المحتملة للتجارة والتنمية بالنسبة للبلدان النامية، في عملية وضع وتنفيذ معايير بيئية جديدة. |
National non-governmental organizations and children and young people were involved in the process of developing the programme, as well as in its implementation. | UN | وشاركت منظمات غير حكومية وطنية، كما شارك أطفال وشباب، في عملية وضع البرنامج، وكذلك في تنفيذه. |
The role of indigenous peoples should be recognized and they should be a partner in the process of developing educational programmes. | UN | ويتعين الإقرار بدور الشعوب الأصلية وإشراكها في عملية وضع البرامج التعليمية. |
Norway was a key player in the process of developing the guidelines. | UN | وقد أدت النرويج دوراً هاماً في عملية وضع تلك المبادئ. |
Measures such as training, education and the involvement of all stakeholders in the development of strategies against trafficking in human beings were also emphasized. | UN | وجرى التشديد أيضا على تدابير كالتدريب والتعليم وإشراك كل أصحاب المصلحة في عملية وضع استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Scientific academies might usefully be included in the development of codes of conduct | UN | يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك |
It would also be important to include the future users of the data in the development process at the international level. | UN | وسيكون من المهم أيضاً إشراك المستخدمين المقبلين للبيانات في عملية وضع الإحصاءات على المستوى الدولي. |
WHO was also developing guideline manuals for Governments on how to incorporate health protection and promotion measures into the development of policies and plans for the various sectors. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بوضع كتيبات بمبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إدماج تدابير حماية وتعزيز الصحة في عملية وضع السياسات والخطط لمختلف القطاعات. |
The achievement of the Millennium Development Goals would also depend on the involvement of vulnerable populations in the design and implementation of programmes. | UN | وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سوف يتوقف أيضا على إدماج الجماعات السكانية الضعيفة في عملية وضع وتطبيق البرامج. |
Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. | UN | وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل. |
In addition, UNDP is currently developing guidelines for the inclusion of persons with disabilities in developing and implementing programmes related to disability. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإشراك ذوي الإعاقة في عملية وضع البرامج المتصلة بالإعاقة وتنفيذها. |
:: The Facilitator, Mr. Ketumile Masire, was ignored in the process of drawing up and signing the agreement; | UN | :: جرى تجاهل الطرف المُيسّر السيد ماسيري في عملية وضع وتوقيع الاتفاق المذكور؛ |
The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء. |
The importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
It was stressed that this should be done in a way that takes into account the concerns of developing countries, in particular in the process of formulating relevant standards or criteria. | UN | وأشير إلى انه ينبغي القيام بذلك بشكل يراعي اهتمامات البلدان النامية، لا سيما في عملية وضع المقاييس والمعايير ذات الصلة. |
Developing countries need to be well informed of the development of different initiatives and participate actively in the standard-setting process. | UN | ولا بد للبلدان النامية من الاطلاع على مختلف المبادرات التي تُتخذ والمشاركة بفعالية في عملية وضع المعايير. |
This will be a key element allowing states an unbiased perception in the process of establishing national policies concerning renewable energies. | UN | وسيشكِّل ذلك عنصراً رئيسياً يتيح للدول نظرة غير متحيزة في عملية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالطاقات المتجددة. |
3. Welcomes the contributions of the Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development to the process of elaboration of a draft convention, and requests the Special Rapporteur to contribute further to the work of the Ad Hoc Committee, drawing from her experience in the monitoring of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities; | UN | 3 - يرحب بإسهامات المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية في عملية وضع مشروع اتفاقية، ويطلب إلى المقررة الخاصة مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة، مستفيدة من خبرتها في رصد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()؛ |
Our report is the starting point of a process to develop a commonly owned vision among all stakeholders for a coherent and effective United Nations system. | UN | وتقريرنا هو نقطة البداية في عملية وضع تصور مشترك لدى جميع من لهم مصلحة في أن تكون منظومة الأمم المتحدة متماسكة وفعالة. |
They underscored the importance of the full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of drafting a convention. | UN | وشددوا على أهمية مشاركة المعوقين وممثلي منظماتهم بشكل كامل ونشط في عملية وضع الاتفاقية. |