ويكيبيديا

    "في عمل مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the work of the Security Council
        
    • to the work of the Security Council
        
    • in the Security Council's work
        
    • in the functioning of the Security Council
        
    UN-Women played a key role in the work of the Security Council. UN واضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في عمل مجلس الأمن.
    Needless to say, there is still much room for further improvement in the work of the Security Council. UN ومن نافلة القول إنه لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في عمل مجلس الأمن.
    We consider, however, that the format of the report should have been geared towards facilitating the involvement of the wider membership of the Organization in the work of the Security Council. UN غير أننا نرى أنه كان من الممكن توجيه صيغة التقرير لتيسير مشاركة أعضاء المنظمة على نطاق أوسع في عمل مجلس الأمن.
    The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. UN ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن.
    We have consistently supported calls for increased transparency in the work of the Security Council. UN وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Greater transparency in the work of the Security Council is an urgent matter. UN وهناك حاجة ملحّة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    Such States should be provided with the opportunity to become more involved in the work of the Security Council. UN ويجب أن تعطى هذه الدول الفرصة لتصبح أكثر انخراطا في عمل مجلس الأمن.
    They should be given a role in the work of the Security Council that is commensurate to their importance. UN وينبغي أن تمنح تلك الدول دورا في عمل مجلس الأمن يتناسب مع أهميتها.
    Although the last year was an especially busy one, there was an increase in the already growing trend toward transparency in the work of the Security Council. UN وبالرغم من أن العام الماضي كان عاما مزدحما بالعمل، فقد كانت هناك زيادة في التوجه المتزايد بالفعل نحو تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    We think that such an open meeting would be useful and that it should be held in the interest of further promoting transparency in the work of the Security Council. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    There is an urgent need for greater transparency in the work of the Security Council. UN وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    We also welcome the increased number of open meetings, which provide greater opportunities for participation by non-members in the work of the Security Council. UN ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن.
    We recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. UN إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    The veto powers of the Security Council have raised the perennial concern as preventing a democratic approach in the work of the Security Council. UN إن حق النقض في مجلس الأمن كان مبعث قلق دائم باعتباره يُعيق النهج الديمقراطي في عمل مجلس الأمن.
    We have found in these two years that elected members are capable of playing a very important and constructive role in the work of the Security Council. UN فقد وجدنا في هذين العامين أن الأعضاء المنتخبين قادرون على القيام بدور هام وبناء للغاية في عمل مجلس الأمن.
    Latvia notes that the draft resolution offers greater opportunities for all the regional groups to share in the work of the Security Council. UN وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن.
    Bosnia and Herzegovina has played a constructive role in the work of the Security Council by contributing to the Council's better, more effective and faster response to situations with the potential to threaten international peace. UN لقد اضطلعت البوسنة والهرسك بدور بناء في عمل مجلس الأمن بالإسهام في استجابة المجلس على نحو أفضل وأكثر فعالية وأسرع للحالات التي يحتمل أن تهدد السلم الدولي.
    According to several speakers, chairing subsidiary organs gives non-permanent members leadership opportunities and creates additional space for making meaningful contributions to the work of the Security Council. UN وذهب متكلّمون عدّة إلى القول إن تولّي الأعضاء غير الدائمين رئاسة الأجهزة الفرعية يمنحها فرصة للاضطلاع بدور قيادي، وحيزا إضافيا لتقديم إسهامات مهمّة في عمل مجلس الأمن.
    We have therefore consistently welcomed the proposals to give an opportunity to countries that have the resources, the capacity and the will to make a particularly meaningful contribution to the work of the Security Council to participate in its decision-making on a continuous and permanent basis. UN ولذلك رحبنا دائما باقتراحات منح البلدان التي لديها الموارد والقدرة والإرادة لتقديم مساهمة كبيرة بشكل خاص في عمل مجلس الأمن فرصة المشاركة في صنع القرار على أساس متواصل دائم.
    Brazil has already made it known -- and I reaffirm it here -- that it is ready to contribute to the work of the Security Council and to assume all its responsibilities. UN والبرازيل أعلنت على الملأ - وإني أؤكد ذلك من جديد هنا - أنها على استعداد للمساهمة في عمل مجلس الأمن وأن تضطلع بجميع مسؤولياتها.
    Romania welcomes the continuing trend towards greater openness and transparency in the Security Council's work. UN وترحب رومانيا بالمنحى المستمر صوب قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في عمل مجلس الأمن.
    The frustrations in public opinion are most often linked to impairments in the functioning of the Security Council. UN وترتبط أوجه الاحباط التي تصيب الرأي العام في معظم اﻷحيان بالخلل في عمل مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد