UN-Women played a key role in the work of the Security Council. | UN | واضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في عمل مجلس الأمن. |
Needless to say, there is still much room for further improvement in the work of the Security Council. | UN | ومن نافلة القول إنه لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في عمل مجلس الأمن. |
We consider, however, that the format of the report should have been geared towards facilitating the involvement of the wider membership of the Organization in the work of the Security Council. | UN | غير أننا نرى أنه كان من الممكن توجيه صيغة التقرير لتيسير مشاركة أعضاء المنظمة على نطاق أوسع في عمل مجلس الأمن. |
The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. | UN | ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن. |
We have consistently supported calls for increased transparency in the work of the Security Council. | UN | وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Greater transparency in the work of the Security Council is an urgent matter. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Such States should be provided with the opportunity to become more involved in the work of the Security Council. | UN | ويجب أن تعطى هذه الدول الفرصة لتصبح أكثر انخراطا في عمل مجلس الأمن. |
They should be given a role in the work of the Security Council that is commensurate to their importance. | UN | وينبغي أن تمنح تلك الدول دورا في عمل مجلس الأمن يتناسب مع أهميتها. |
Although the last year was an especially busy one, there was an increase in the already growing trend toward transparency in the work of the Security Council. | UN | وبالرغم من أن العام الماضي كان عاما مزدحما بالعمل، فقد كانت هناك زيادة في التوجه المتزايد بالفعل نحو تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
We think that such an open meeting would be useful and that it should be held in the interest of further promoting transparency in the work of the Security Council. | UN | ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
There is an urgent need for greater transparency in the work of the Security Council. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى مزيد من الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
We also welcome the increased number of open meetings, which provide greater opportunities for participation by non-members in the work of the Security Council. | UN | ونرحب أيضا بزيادة عدد الجلسات العلنية المفتوحة، التي توفر فرصا أكبر لمشاركة غير الأعضاء في عمل مجلس الأمن. |
We recognize that progress has been made towards transparency in the work of the Security Council. | UN | إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
The veto powers of the Security Council have raised the perennial concern as preventing a democratic approach in the work of the Security Council. | UN | إن حق النقض في مجلس الأمن كان مبعث قلق دائم باعتباره يُعيق النهج الديمقراطي في عمل مجلس الأمن. |
We have found in these two years that elected members are capable of playing a very important and constructive role in the work of the Security Council. | UN | فقد وجدنا في هذين العامين أن الأعضاء المنتخبين قادرون على القيام بدور هام وبناء للغاية في عمل مجلس الأمن. |
Latvia notes that the draft resolution offers greater opportunities for all the regional groups to share in the work of the Security Council. | UN | وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن. |
Bosnia and Herzegovina has played a constructive role in the work of the Security Council by contributing to the Council's better, more effective and faster response to situations with the potential to threaten international peace. | UN | لقد اضطلعت البوسنة والهرسك بدور بناء في عمل مجلس الأمن بالإسهام في استجابة المجلس على نحو أفضل وأكثر فعالية وأسرع للحالات التي يحتمل أن تهدد السلم الدولي. |
According to several speakers, chairing subsidiary organs gives non-permanent members leadership opportunities and creates additional space for making meaningful contributions to the work of the Security Council. | UN | وذهب متكلّمون عدّة إلى القول إن تولّي الأعضاء غير الدائمين رئاسة الأجهزة الفرعية يمنحها فرصة للاضطلاع بدور قيادي، وحيزا إضافيا لتقديم إسهامات مهمّة في عمل مجلس الأمن. |
We have therefore consistently welcomed the proposals to give an opportunity to countries that have the resources, the capacity and the will to make a particularly meaningful contribution to the work of the Security Council to participate in its decision-making on a continuous and permanent basis. | UN | ولذلك رحبنا دائما باقتراحات منح البلدان التي لديها الموارد والقدرة والإرادة لتقديم مساهمة كبيرة بشكل خاص في عمل مجلس الأمن فرصة المشاركة في صنع القرار على أساس متواصل دائم. |
Brazil has already made it known -- and I reaffirm it here -- that it is ready to contribute to the work of the Security Council and to assume all its responsibilities. | UN | والبرازيل أعلنت على الملأ - وإني أؤكد ذلك من جديد هنا - أنها على استعداد للمساهمة في عمل مجلس الأمن وأن تضطلع بجميع مسؤولياتها. |
Romania welcomes the continuing trend towards greater openness and transparency in the Security Council's work. | UN | وترحب رومانيا بالمنحى المستمر صوب قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في عمل مجلس الأمن. |
The frustrations in public opinion are most often linked to impairments in the functioning of the Security Council. | UN | وترتبط أوجه الاحباط التي تصيب الرأي العام في معظم اﻷحيان بالخلل في عمل مجلس اﻷمن. |