The Fund supports safe motherhood interventions in approximately 90 countries as part of its commitment to reproductive health. | UN | ويدعم الصندوق الأنشطة المتصلة بالأمومة المأمونة في قرابة 90 بلدا كجزء من التزامه بتحقيق الصحة الإنجابية. |
It has developed a permanent network of human rights focal points in approximately 20 line ministries to collect, draft and cross-reference the reports. | UN | وطورت هذه الإدارة شبكة دائمة لمراكز تنسيق حقوق الإنسان في قرابة 20 وزارة تنفيذية لجمع وصياغة التقارير وإعداد مراجعها. |
My country has a long, solid record of contributing to United Nations peacebuilding efforts, in particular through active military, police and civilian engagement in almost 20 missions under the auspices of the United Nations. | UN | فبلدي لديه سجل قوي وطويل من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام، ولا سيما من خلال المشاركة العسكرية والشرطية والمدنية النشطة في قرابة 20 بعثة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
In addition, malnutrition remains the underlying cause of death in about 54% of such cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبقى سوء التغذية سبب الوفاة في قرابة 54 في المائة من الحالات. |
The issues related to basic social services are also pursued actively in nearly 60 per cent of the countries. | UN | كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Technical cooperation projects are now being developed or implemented in approximately 40 countries. | UN | ويجري حالياً وضع مشاريع للتعاون التقني أو تنفيذها في قرابة 40 بلداً. |
During the same period, 1,290 complaints were settled by the Commission, while legal proceedings were initiated by the Commission in approximately 100 cases. | UN | وقامت اللجنة في الفترة ذاتها بتسوية ٠٩٢ ١ شكوى، بينما باشرت إجراءات قانونية في قرابة ٠٠١ حالة. |
Female genital mutilation is practised in approximately 40 countries, primarily in East and West Africa, countries in the Arabian Peninsula, and in Asia. | UN | وتتبع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في قرابة 40 بلداً، وبصورة رئيسة في شرقي وغربي أفريقيا وبلدان شبه الجزيرة العربية وآسيا. |
The global Youth Advisory Panel is being replicated at the country level in approximately 15 countries. | UN | ويتم تكرار نموذج الفريق الاستشاري للشباب على الصعيد القطري في قرابة 15 بلدا. |
The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. | UN | وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات. |
The UNAIDS Agenda has been operationalized in approximately 100 countries since its launching in 2010. | UN | وبدأ تطبيق جدول الأعمال المذكور آنفا في قرابة 100 بلد منذ تدشينه عام 2010. |
To date, the effects of the clouds of smoke and acid rain caused by fires set in almost 700 oil wells had not been fully evaluated. | UN | ولا تزال آثار سحب الدخان واﻷمطار الحمضية الناجمة عن الحرائق التي اندلعت في قرابة ٧٠٠ بئر نفطي لم تقدر حتى اﻵن تقديرا كاملا. |
They are active in almost all major towns and urban areas. | UN | وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية. |
Between 1998 and 2002, the Office had granted legal aid in almost 800,000 cases. | UN | وفي الفترة ما بين 1998 و2002، قدم المكتب مساعدة قانونية في قرابة 000 800 دعوى. |
Per capita income is expected to fall in about 50 poor countries, most of them in Africa. | UN | ويُتوقع أن ينخفض دخل الفرد في قرابة 50 بلدا فقيرا، يقع معظمها في أفريقيا. |
Some 250,000 households in about 500 villages were affected. | UN | وأصابت اﻷضرار نحو ٢٥٠ ٠٠٠ أسرة معيشية في قرابة ٥٠٠ قرية. |
Okay, well, I'll be there in about, about five minutes. | Open Subtitles | حسنا ، حسنا ، سأكون هناك في قرابة ، حوالى خمس دقائق. |
8. There have been over 200 armed conflicts in nearly 150 countries since the founding of the United Nations. | UN | 8 - نشب ما يزيد على 200 صراع مسلح في قرابة 150 بلدا منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
There had been no murders of women in the Faroe Islands in nearly 20 years. | UN | ولم تقع أي حالات قتل للنساء في جزر فارو في قرابة 20 عاما. |
Customs duty on telecommunications equipment had been waived and that had resulted in the installation of mobile communication towers in around 169 rural chiefdoms. | UN | وأضاف أن الرسوم الجمركية على معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية قد ألغيت، مما أدى إلى تركيب أبراج للاتصالات بالهواتف المحمولة في قرابة 169 مشيخة ريفية. |
In 2005, there were joint UNDP-UNCDF activities in close to 80 countries. | UN | وفي عام 2005 جرت أنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في قرابة 80 بلدا. |
The Commission has not initiated investigations into nearly 75 per cent of cases referred by OHCHR, including cases of alleged extra-judicial executions and torture. | UN | ولم تحقق اللجنة في قرابة 75 في المائة من الحالات التي أشارت إليها المفوضية، بما فيها حالات مزعومة من الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب. |