"في قرابة" - Translation from Arabic to English

    • in approximately
        
    • in almost
        
    • in about
        
    • in nearly
        
    • in around
        
    • in close to
        
    • into nearly
        
    The Fund supports safe motherhood interventions in approximately 90 countries as part of its commitment to reproductive health. UN ويدعم الصندوق الأنشطة المتصلة بالأمومة المأمونة في قرابة 90 بلدا كجزء من التزامه بتحقيق الصحة الإنجابية.
    It has developed a permanent network of human rights focal points in approximately 20 line ministries to collect, draft and cross-reference the reports. UN وطورت هذه الإدارة شبكة دائمة لمراكز تنسيق حقوق الإنسان في قرابة 20 وزارة تنفيذية لجمع وصياغة التقارير وإعداد مراجعها.
    My country has a long, solid record of contributing to United Nations peacebuilding efforts, in particular through active military, police and civilian engagement in almost 20 missions under the auspices of the United Nations. UN فبلدي لديه سجل قوي وطويل من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام، ولا سيما من خلال المشاركة العسكرية والشرطية والمدنية النشطة في قرابة 20 بعثة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In addition, malnutrition remains the underlying cause of death in about 54% of such cases. UN وإضافة إلى ذلك، يبقى سوء التغذية سبب الوفاة في قرابة 54 في المائة من الحالات.
    The issues related to basic social services are also pursued actively in nearly 60 per cent of the countries. UN كما يجري على نحو نشط في قرابة ٦٠ في المائة من البلدان التصدي للمسائل المتصلة بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Technical cooperation projects are now being developed or implemented in approximately 40 countries. UN ويجري حالياً وضع مشاريع للتعاون التقني أو تنفيذها في قرابة 40 بلداً.
    During the same period, 1,290 complaints were settled by the Commission, while legal proceedings were initiated by the Commission in approximately 100 cases. UN وقامت اللجنة في الفترة ذاتها بتسوية ٠٩٢ ١ شكوى، بينما باشرت إجراءات قانونية في قرابة ٠٠١ حالة.
    Female genital mutilation is practised in approximately 40 countries, primarily in East and West Africa, countries in the Arabian Peninsula, and in Asia. UN وتتبع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في قرابة 40 بلداً، وبصورة رئيسة في شرقي وغربي أفريقيا وبلدان شبه الجزيرة العربية وآسيا.
    The global Youth Advisory Panel is being replicated at the country level in approximately 15 countries. UN ويتم تكرار نموذج الفريق الاستشاري للشباب على الصعيد القطري في قرابة 15 بلدا.
    The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات.
    The UNAIDS Agenda has been operationalized in approximately 100 countries since its launching in 2010. UN وبدأ تطبيق جدول الأعمال المذكور آنفا في قرابة 100 بلد منذ تدشينه عام 2010.
    To date, the effects of the clouds of smoke and acid rain caused by fires set in almost 700 oil wells had not been fully evaluated. UN ولا تزال آثار سحب الدخان واﻷمطار الحمضية الناجمة عن الحرائق التي اندلعت في قرابة ٧٠٠ بئر نفطي لم تقدر حتى اﻵن تقديرا كاملا.
    They are active in almost all major towns and urban areas. UN وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية.
    Between 1998 and 2002, the Office had granted legal aid in almost 800,000 cases. UN وفي الفترة ما بين 1998 و2002، قدم المكتب مساعدة قانونية في قرابة 000 800 دعوى.
    Per capita income is expected to fall in about 50 poor countries, most of them in Africa. UN ويُتوقع أن ينخفض دخل الفرد في قرابة 50 بلدا فقيرا، يقع معظمها في أفريقيا.
    Some 250,000 households in about 500 villages were affected. UN وأصابت اﻷضرار نحو ٢٥٠ ٠٠٠ أسرة معيشية في قرابة ٥٠٠ قرية.
    Okay, well, I'll be there in about, about five minutes. Open Subtitles حسنا ، حسنا ، سأكون هناك في قرابة ، حوالى خمس دقائق.
    8. There have been over 200 armed conflicts in nearly 150 countries since the founding of the United Nations. UN 8 - نشب ما يزيد على 200 صراع مسلح في قرابة 150 بلدا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    There had been no murders of women in the Faroe Islands in nearly 20 years. UN ولم تقع أي حالات قتل للنساء في جزر فارو في قرابة 20 عاما.
    Customs duty on telecommunications equipment had been waived and that had resulted in the installation of mobile communication towers in around 169 rural chiefdoms. UN وأضاف أن الرسوم الجمركية على معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية قد ألغيت، مما أدى إلى تركيب أبراج للاتصالات بالهواتف المحمولة في قرابة 169 مشيخة ريفية.
    In 2005, there were joint UNDP-UNCDF activities in close to 80 countries. UN وفي عام 2005 جرت أنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية في قرابة 80 بلدا.
    The Commission has not initiated investigations into nearly 75 per cent of cases referred by OHCHR, including cases of alleged extra-judicial executions and torture. UN ولم تحقق اللجنة في قرابة 75 في المائة من الحالات التي أشارت إليها المفوضية، بما فيها حالات مزعومة من الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more