ويكيبيديا

    "في كافة مناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all regions
        
    • in all areas
        
    • nationwide have been
        
    Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    It disseminated the Convention in all regions of the Jamahiriya through members of the Movement and by distributing posters and leaflets to all scout groups UN نشرها من خلال منتسبي الحركة الكشفية في كافة مناطق الجماهيرية وتوزيع الملصقات والنشرات على جميع أفواج الكشافة؛
    Furthermore, collaboration with Regional Training Institutes has been consolidated and expanded in all regions of Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا.
    The joint UNHCR/UNESCO mine awareness pilot project will also be further developed and implemented in all areas of reintegration. UN والمشروع النموذجي للتوعية بالوقاية من اﻷلغام، المشترك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، سوف يطور وينفذ في كافة مناطق الادماج.
    Mission subsistence Rates in all areas of operation were decreased allowance effective 1 April 1995 except in the former Yugoslav Republic of Macedonia UN خُفضت المعدلات في كافة مناطق العمل اعتبارا مـن ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٥ باستثناء جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Jan Egeland, briefed the Council on the current situation of the many civilians affected by armed conflict in all regions of the world. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، يان إيغلاند، إحاطة إلى المجلس عن الوضع الراهن للعديد من المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة في كافة مناطق العالم.
    The placement of such sports complexes is carefully planned and they are being built in all regions of the country. UN وثمة وجود لهذه المجمعات في كافة مناطق البلد على نحو جيد التخطيط.
    UNEP has been carrying out such activities through its Global Environment Outlook process, a comprehensive international framework for environmental assessment conducted since 1995 through a network of about 40 institutions in all regions of the world. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    To this end, the Office organized refugee law and protection courses for government officials, implementing partners and other non-governmental organizations in all regions of the world. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين، والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كافة مناطق العالم.
    Since 1992, ICPO-Interpol has assisted INCB in the conduct of training seminars held in all regions of the world for drug control administrators. UN ومنذ عام ١٩٩٢ ساعدت اﻹنتربول الهيئـــة الدولية لمراقبة المخدرات في تنظيم حلقـــات تدريبيـــة لمسؤولي مكافحة المخدرات عقدت في كافة مناطق العالم.
    9. Collectively, the four United Nations organizations have a presence in over 190 countries in all regions of the world. UN 9 - وبصورة جماعية، فإن للمنظمات الأربع التابعة للأمم المتحدة وجوداً في أكثر من 190 بلداً في كافة مناطق العالم.
    9. Collectively, the four United Nations organizations have a presence in over 190 countries in all regions of the world. UN 9 - وبصورة جماعية، فإن للمنظمات الأربع التابعة للأمم المتحدة وجوداً في أكثر من 190 بلداً في كافة مناطق العالم.
    Yet, migration can be an essential component of development and prosperity in countries of destination, transit and origin in all regions of the world, and migrant labour continues to be vital, and in demand, in most countries around the globe. UN ومع هذا، يمكن للهجرة أن تكون عنصراً أساسياً في تنمية بلدان المقصد والعبور والمنشأ وازدهارها في كافة مناطق العالم، ولا تزال اليد العاملة المهاجرة أساسية ومطلوبة في معظم بلدان العالم.
    Summary Disasters affect large numbers of individuals each year, in all regions of the world, causing widespread loss of life, injury and economic loss. UN تصيب الكوارث أعدادا غفيرة من الأفراد كل سنة، في كافة مناطق العالم، فتتسبب في خسارة في الأرواح وإصابات وأضرار اقتصادية على نطاق واسع.
    After all, impunity is one of the main reasons for the widespread practice of torture in all regions of the world, and universal jurisdiction is one of the most important methods of fighting impunity by ensuring that torturers find no safe haven in our global world. UN والإفلات من العقاب هو، بعد كل شيء، سبب من الأسباب الرئيسية لانتشار ممارسة التعذيب في كافة مناطق العالم والولاية القضائية العالمية طريقة من أهم الطرق لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق حرمان الجلادين من الملاذ الآمن في أي بقعة من العالم.
    There are numerous sources of newly manufactured small arms and light weapons located in all regions of the world, in many cases as a result of transfer of technology and manufacturing licences from existing producers. UN وهناك الآن، في كافة مناطق العالم، مصادر عديدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعة حديثا وذلك ناجم في حالات كثيرة عن نقل التكنولوجيا والحصول على تراخيص التصنيع من المنتجين الحاليين.
    The manual was prepared with the full participation of persons with disabilities, as well as social workers, experts and planners at different levels of government in all regions of the world. UN وقد أعد الكتيب بمشاركة كاملة من معوقين ومرشدين اجتماعيين وخبراء ومخططين على مختلف المستويات الحكومية في كافة مناطق العالم.
    Although research has been undertaken in numerous countries in all regions of the world, more data is available from Northern countries, in particular Canada and the United States of America. UN وعلى الرغم من أن البحوث قد أجريت في العديد من البلدان في كافة مناطق العالم، توافر الشطر الكبير من البيانات من البلدان الشمالية دون سواها، وعلى اﻷخص من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    (d) Ensure access to safe drinking water and sanitation in all areas of the country; UN (د) أن تضمن الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية في كافة مناطق البلد؛
    Following the 1971 hostilities, the Council, in its resolution 307 (1971), demanded that a durable ceasefire and cessation of all hostilities in all areas of conflict be strictly observed and remain in effect until withdrawals take place, as soon as practicable, of all armed forces to their respective territories and to positions that fully respect the ceasefire line in Jammu and Kashmir supervised by UNMOGIP. UN وعقب اﻷعمال العدائية التي جرت عام ١٩٧١، طلب المجلس، بموجب قراره ٣٠٧ )١٩٧١(، التقيد الدقيق، باستمرار، بوقف إطلاق النار وبوقف جميع المعارك في كافة مناطق النزاع وبقاء هذين التدبيرين نافذين ريثما يتم، بأسرع ما يمكن عمليا، انسحاب جميع القوات المسلحة كل الى إقليمها والى مواقع يتحقق بها الاحترام التام لخط وقف إطلاق النار في جامو وكشمير الذي يشرف عليه فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Following the 1971 hostilities, the Council, in its resolution 307 (1971), demanded that a durable ceasefire and cessation of all hostilities in all areas of conflict be strictly observed and remain in effect until withdrawals take place, as soon as practicable, of all armed forces to their respective territories and to positions that fully respect the ceasefire line in Jammu and Kashmir supervised by UNMOGIP. UN وعقب اﻷعمال العدائية التي جرت عام ١٩٧١، طلب المجلس، بموجب قراره ٣٠٧ )١٩٧١(، التقيد الدقيق، باستمرار، بوقف إطلاق النار وبوقف جميع المعارك في كافة مناطق النزاع وبقاء هذين التدبيرين نافذين ريثما يتم، بأسرع ما يمكن عمليا، انسحاب جميع القوات المسلحة كل الى إقليمها والى مواقع يتحقق بها الاحترام التام لخط وقف إطلاق النار في جامو وكشمير الذي يشرف عليه فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    122. Guidelines on the investigation of crimes of torture have been produced for public prosecutors. All public prosecutors and magistrates with prosecutorial functions nationwide have been given training, through special workshops, on how to apply the guidelines. UN 122- تم إعداد دليل إرشادي للمدعين العامين لاستقصاء جرائم التعذيب والتحقيق فيها، حيث تدرب كافة المدعين العامين وقضاة الصلح الذين يقومون بمهام المدعي العام في كافة مناطق المملكة على كيفية تطبيق هذا الدليل خلال ورش عمل عقدت لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد