To ensure the safety and security of personnel, adequate resources must be made available from the outset and sustained at every stage. | UN | ومن أجل كفالة السلامة والأمن لأفراد البعثة يجب أن تتوافر موارد كافية منذ البداية وأن يستمر توافرها في كل مرحلة. |
Mediation has to be used at every stage of conflict. | UN | يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع. |
at each stage the objective should be undiminished security at the lowest possible level of armaments and military forces. | UN | وينبغي أن يكون الهدف في كل مرحلة الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى ممكن من الأسلحة والقوات العسكرية. |
That ownership must be observed at each stage of the review process. | UN | ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض. |
:: Quality must be built in at each phase of the process | UN | :: يجب إدماج الجودة في كل مرحلة من مراحل العملية |
The challenges, the instruments and the responsibilities are different in each phase: | UN | ذلك أن التحديات والأدوات والمسؤوليات تتباين في كل مرحلة: |
I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. | UN | وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة. |
Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. | UN | وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة. |
It is also absolutely necessary that the representatives of these Territories take part in these activities at every stage. | UN | ومن الضرورة المطلقة أيضا أن يشارك ممثلو هذه الأقاليم في تلك الأنشطة في كل مرحلة من مراحلها. |
A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. | UN | ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها. |
This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion. | UN | وهذه العملية التعاونية بثت نشاطاً في العمل في كل مرحلة وساعدت على بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية قيد البحث. |
Note that at every stage a feedback loop is included. | UN | ويلاحظ أن هناك حلقة للإفادة بالرأي في كل مرحلة. |
The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. | UN | ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية. |
at each stage of those investigations, an average of eight investigators were assigned to the Task Force. | UN | وكان لدى فرقة العمل في كل مرحلة من مراحل تلك التحقيقات ثمانية محققين في المتوسط. |
Japan knows from its own experience the importance of the roles played by ownership and partnership at each stage of development. | UN | وتدرك اليابان من واقع تجربتها بالذات أهمية الأدوار التي تضطلع بها الملكية والشراكة في كل مرحلة من مراحل التنمية. |
The identification of weaknesses at each stage of the statistical cycle forms a roadmap for the statistical capacity-building efforts needed. | UN | ويشكل تحديد نقاط الضعف في كل مرحلة من مراحل الدورة الإحصائية خريطة طريق للجهود اللازمة لبناء القدرات الإحصائية. |
Local level partnerships are also important at each stage of the migration lifecycle. | UN | وتكون للشراكات المقامة على المستوى المحلي أهميتها أيضا في كل مرحلة من مراحل دورة حياة الهجرة. |
The knowledge gained at each phase will be used to mitigate risks in the more complex environments. | UN | وستُستخدم المعارف المكتسبة في كل مرحلة لتخفيف المخاطر في البيئات الأكثر تعقيدا. |
A total of 14 sites will be used, with 8 sites operational in each phase. | UN | وسيستخدم ما مجموعه ١٤ موقعا على أن يجري تشغيل ٨ مواقع في كل مرحلة. |
The dialogue occurred at every phase and every level of the review process. | UN | وقد جرى الحوار في كل مرحلة وكل مستوى من عملية الاستعراض. |
This would enable more consistent and punctual compliance with e-PAS by departments and offices at each step of the process. | UN | ويكفل هذا التدبير امتثال الإدارات والمكاتب له بشكل مستمر ودقيق في كل مرحلة من مراحل العملية. |
On a solid foundation, an adequate complaint, investigatory and procedural mechanism could be built that would not be burdened with a request for consent at every step. | UN | ويمكن وضع آلية ملائمة للشكوى والتحقيق واﻹجراءات على أساس متين، بحيث لا يُقيد الطلب في كل مرحلة باشتراط الموافقة. |
An Israeli enemy military launch directed a searchlight towards Lebanese territorial waters and sounded warning sirens on a number of occasions for five seconds each time. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية وإطلاق صفارات الإنذار على عدة مراحل ولمدة 5 ثوان في كل مرحلة. |
Places are allocated on the basis of performance in examinations, with fewer places available at each level of secondary schooling. | UN | وتُوزع المقاعد على أساس نتائج الامتحانات، بالإضافة إلى تناقص عدد المقاعد المتاحة في كل مرحلة من مراحل التعليم الثانوي. |
UNHCR has been actively involved in each stage of the development of this new legislation. | UN | وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد. |
It was crucial to promote gender mainstreaming in every phase of United Nations activities. | UN | وإنه من الأهمية بمكان تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في كل مرحلة من مراحل أنشطة الأمم المتحدة. |
I mean,I pretty much failed on every level of my life. | Open Subtitles | أعني, انا فشلت كثيرا في كل مرحلة من حياتي |
It's just right now I just suck at every point of life. | Open Subtitles | فقط حالياً أنا فاشل في كل مرحلة من مراحل الحياة |
In the past 10 years, the Ministry has gradually revised all textbooks, renewing the content and curriculum of each level. | UN | وفي السنوات العشر اﻷخيرة، أجرت الوزارة تنقيحا تدريجيا لجميع الكتب المدرسية، وتجديد مضمون المنهج الدراسي في كل مرحلة. |