In the longer term, a dedicated room for weapons storage will be built in each police station. | UN | وسيتم في الأجل الطويل تشييد غرفة مكرسة لتخزين الأسلحة في كل واحد من مراكز الشرطة. |
The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. | UN | ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات. |
in each of these three countries, the main point of attraction was the availability of natural resources, notably oil. | UN | وكان العامل الرئيسي للاجتذاب في كل واحد من هذه البلدان الثلاثة هو توفر مواد طبيعية، وبالأخص النفط. |
I want armed teams at each one of them immediately. | Open Subtitles | أريد فرق مسلحة في كل واحد منهم على الفور. |
The international community can do three things even in the absence of a treaty, and we can achieve breakthroughs in each when we meet in Cancún. | UN | فبوسع المجتمع الدولي أن يفعل ثلاثة أشياء حتى في غياب المعاهدة، ويمكننا أن نحقق اختراقات في كل واحد منها حين نجتمع في كانكون. |
Zonta members have participated in each of the four world conferences on women. | UN | وشارك أعضاء المنظمة في كل واحد من المؤتمرات العالمية الأربعة المعنية بالمرأة. |
The report presents the current situation in each of the goals, as well as the developments expected in the forthcoming years. | UN | ويمثل التقرير الوضع الحالي في كل واحد من الأهداف، فضلاً عن التطورات المتوقعة في السنوات القادمة. |
Compilation of information on regional trends and inputs to the CRIC review in each Regional Implementation Annex | UN | تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
There have been several studies on the cotton issue and the problems are different in each of the eight countries. | UN | أُجري العديد من الدراسات لمسألة القطن، والمشاكل مختلفة في كل واحد من البلدان الثمانية. |
It has not been easy to gain visibility for our problems in each of these forums. | UN | ولم يكن من السهل إبراز مشكلتنا في كل واحد من تلك المنتديات. |
For each country, there exists a summary providing an overview of the findings in each of these thematic areas. | UN | وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع. |
That law had virtually reconciled the situation prevailing in each part of Cameroon, although it was not without its practical difficulties. | UN | وهذا القانون يعتبر توفيقاً للوضع الذي كان سائداً في كل واحد من أجزاء الكاميرون وإن كان لا يخلو من صعوبات عملية. |
Establish a historic and cultural programme in each NAM country that shows the cultural diversity of NAM members. | UN | `3` وضع برنامج تاريخي وثقافي في كل واحد من بلدان عدم الانحياز، يظهر فيه التعدد الثقافي لأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز. |
Initiatives in each of the streams should be time-bound and results-oriented. | UN | وينبغي في كل واحد من تلك المحاور أن تكون الأنشطة محددة زمنيا ومركزة على تحقيق النتائج. |
While progress had been made in each area, significant challenges remained. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في كل واحد من المجالات، هنالك تحديات كبيرة لا تزال ماثلة. |
The workshops were targeted at the statisticians who do the data collection and analysis in each country, but have also included policy and decision makers from a variety of national authorities. | UN | واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة. |
The effects of the proposed business combinations on competition in each relevant market were as follows: | UN | وكان تأثير الائتلاف المقترح لهذه الأعمال التجارية على المنافسة في كل واحد من الأسواق المعنية على النحو التالي: |
KPC members of each pick-up zone will receive specialized occupational training at each Multinational Brigade. Conclusion | UN | وسيتلقى أفراد الفيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا في كل واحد من الألوية المتعددة الجنسيات. |
These contributions have been essential to the work of the Commission in every area. | UN | وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات. |
in all of us there exists both a conformist and a rebellious streak. | UN | في كل واحد منا تكمن صفـــــة الملتزم والمتمرد. |
She'll probably throw the book at all of us. | Open Subtitles | وقالت انها سوف رمي ربما الكتاب في كل واحد منا. |
Today, I would like to reflect on each of these promises. | UN | واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود. |
Before the Assembly takes action on the draft resolutions one by one, members are reminded that they will have an opportunity to explain their vote on all four draft resolutions before and after action is taken on all of them. | UN | وقبل أن تبت الجمعية في مشاريع القرارات الأربعة واحداً تلو الآخر، أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه ستتاح لهم الفرصة لتعليل تصويتهم على جميع مشاريع القرارات قبل وبعد البت في كل واحد منها. |
I am very disappointed in both of you. | Open Subtitles | أشعر بخيبة أمل كبيرة في كل واحد منكما. |
We go to 20 weddings a year, and I sob like a lunatic at every one. | Open Subtitles | نحن نحضر 20 زفافًا في السنة، وأتنهد كالمعتوه في كل واحد. |