ويكيبيديا

    "في مجموع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in total
        
    • in the total
        
    • of total
        
    • of the total
        
    • to total
        
    • in all
        
    • to the total
        
    • throughout
        
    • in the overall
        
    • in aggregate
        
    • the whole
        
    • in overall
        
    • in combined
        
    • in their total
        
    • in the population
        
    Available data indicate that the share of manufacturing in total value added has declined over the past two decades. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن نصيب الصناعات التحويلية في مجموع القيمة المضافة قد تراجع خلال العقدين الماضيين.
    The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. UN وتبلغ حصة الولايات المتحدة في مجموع سوق صادرات منتجات الألبان إلى كوبا حوالي 6 في المائة فقط.
    There is an increase in total extrabudgetary resources which results in the reduction of the share funded by regular budget resources. UN هناك زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية مما يسفر عن انخفاض في الحصة الممولة من موارد الميزانية العادية.
    Table 14: Aggregate proportion (%) of females in the total 28 labor force with in certain categories of Eritrean MSMEs UN الجدول 14: النسبة المئوية الإجمالية للنساء في مجموع القوى العاملة في بعض فئات الشركات الصغرى والصغيرة والمتوسطة أريتريا
    Note: For the years that had a significant increase in the total number of mandates, the field-based special political missions added that year have been indicated on the graph. UN ملحوظة: بالنسبة إلى الأعوام التي شهدت زيادة كبيرة في مجموع عدد الولايات، أشير في الرسم البياني إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي أضيفت في ذلك العام
    It is measured by looking at the share of total household expenditure taken by food. UN ويقاس بالنظر إلى حصة الغذاء في مجموع نفقات الأسر المعيشية.
    As a result, the percentage of girls in schools has increased to 42.8 per cent of the total, and the Ministry of Education aims to reach 50 per cent country-wide over the next two years. UN وكنتيجة لذلك زادت نسبة الفتيات في المدارس لتصل إلى 42.8 في المائة من مجموع التلاميذ، وتهدف وزارة التعليم إلى تحقيق نسبة 50 في المائة في مجموع أرجاء البلد خلال السنتين القادمتين.
    The share of multilateral debt in total long-term debt, as well as debt service, has increased considerably in recent years. UN وارتفعت حصة الديون المتعددة اﻷطراف في مجموع الديون الطويلة اﻷجل، وكذلك خدمة الديون، ارتفاعا كبيرا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    The share of multilateral debt in total long-term debt, as well as debt service, has increased considerably in recent years. UN وارتفعت حصة الديون المتعددة اﻷطراف في مجموع الديون الطويلة اﻷجل، وكذلك خدمة الديون، ارتفاعا كبيرا في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Meanwhile, the volume of bonds outstanding declined by 13 per cent and its share in total external debt fell to 14 per cent. UN وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة.
    Share of above stated beneficiaries in total population was calculated on the basis of data from the 1991 census. UN وقد حُسبت حصة المستفيدين المذكورين أعلاه في مجموع السكان على أساس البيانات المستخلصة من تعداد عام 1991.
    Percentage increase in total enrolment over previous year Administrative schools UN النسبة المئوية للزيادة في مجموع الملتحقين عن السنة السابقة
    Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    The increase in total income is attributable principally to an increase in voluntary contributions resulting from increased fund-raising activity on the part of the Institute. UN وتعزى أساسا هذه الزيادة في مجموع الإيرادات إلى زيادة في التبرعات نتيجة لقيام المعهد بتكثيف أنشطة جمع التبرعات.
    It decided that no changes would be made in the total appropriation, and the additional resources requested were not approved. UN وقرر عدم إجراء أية تغييرات في مجموع الاعتمادات، ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المطلوبة.
    The inclusion of this assumption results in a reduction of US $10-15 million dollars in the total funding requirement for the next triennium. UN وأسفر إدراج هذا الافتراض عن خفض يتراوح بين 10 و15 مليون دولار في مجموع احتياجات التمويل لفترة السنوات الثلاث القادمة.
    However, the increase in the total for North Africa was due to the contributions of Algeria and Egypt. UN على أن الزيادة في مجموع المضبوطات في شمال أفريقيا نجمت عن الكميات التي ضبطت في الجزائر ومصر.
    The gender gap in median earnings and income is much larger in the total population than among Aboriginal peoples. UN :: الفجوة بين الجنسين في الدخل المكتسب من الوظيفة ومتوسط الإيرادات في مجموع السكان أعلى منها بكثير في الشعوب الأصلية.
    The adolescents contribute approximately with 13, 4% of total births occur in the country annually. UN وتبلغ مساهمة المراهقين في مجموع عدد المواليد السنوي للبلد نسبة 13.4 في المائة تقريبا.
    A few clerical errors in the lists have been corrected, resulting in slight reductions of the total amounts. UN وقد تم تصحيح بعض الأخطاء المطبعية الواردة في القوائم، مما أفضى إلى حدوث تخفيضات طفيفة في مجموع المبالغ.
    The tourism sector has increased its contribution to total export earnings in virtually all Caribbean economies since 1980. UN وتزايدت مساهمة قطاع السياحة في مجموع ايرادات الصادرات في جميع الاقتصادات الكاريبية تقريبا منذ عام ٠٨٩١.
    The Fund's exposure to United States equities contributed more to the total return than did any other asset class held by the Fund. UN وساهم تعامل الصندوق في أسهم الولايات المتحدة في مجموع العائدات بقدر أكبر من أي فئة من الأصول التي لدى الصندوق.
    Rural women greatly appreciate the results of the Department's work throughout all areas of the country. UN وتقدر النساء اليوم ما حققته هذه الدائرة من نتائج في مجموع أقاليم البلد.
    Much more serious, however, are significant gaps in the overall repertoire of responses, and gaps between the individual mandates of organizations and the resources available to meet them. UN بيد أن ما يثير القلق أكثر هو وجود أوجه تباين كبيرة في مجموع الاستجابات بشكل عام، وفوارق بين الولايات المنوطة بفرادى المنظمات والموارد المتاحة لها.
    Figure 14: Percentage change in aggregate GHG emissions, 1990 to 2000 and 2010 (excluding land-use change and forestry) UN الشكل ٤١: النسبة المئوية للتغير في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة للفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٠٠٠٢، ولعام ٠١٠٢
    The evolution to an older age structure changes the balance in numbers of men and women in the whole population. UN فالتطور إلى بنية سكانية أكبر سنا يخل بالتوازن بين عددي الرجال والنساء في مجموع السكان.
    The decrease in overall contributions reflects notably a decline in funding for Delivering as One funds and global transition funds and an increase for climate change and global development funds. UN ويعكس الانخفاض في مجموع المساهمات أساساً تراجع تمويل صناديق توحيد الأداء وصناديق الانتقال العالمية والزيادة في صناديق تغير المناخ والبيئة العالمية.
    (f) Ensure that the least developed countries have significant increase in combined rail and paved road mileage, and sea and air networks by 2020. UN (و) كفالة تحقيق أقل البلدان نموا لزيادة كبيرة في مجموع طول خطوط السكك الحديدية والطرقات المعبدة، والشبكات البحرية والجوية، بحلول عام 2020.
    education system and their percentage in their total age group population UN والثانوي، ونسبتهم المئوية في مجموع السكان ضمن فئتهم العمرية
    They create an environment which allows for the return of refugees and displaced persons and their smooth reintegration in the population at large. UN وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد