ويكيبيديا

    "في محافل دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in international forums
        
    • in international fora
        
    • international forums in
        
    • in other international forums
        
    Several proposals have therefore been made in international forums aimed at establishing a temporary debt moratorium for the least developed countries. UN ولذلك قُدمت مقترحات عديدة في محافل دولية بهدف إقرار وقف مؤقت لسداد الديون في حالة أقل البلدان نمواً.
    Additionally, consultations were carried out in international forums and electronically through the web. UN وإضافة إلى ذلك أُجريت مشاورات في محافل دولية وكذلك بالوسائل الإلكترونية من خلال شبكة الويب.
    The Simla Agreement does not preclude discussion or deliberation of this issue in international forums. UN واتفاق سيملا لا يستبعد المناقشات أو المداولات بشأن هذه المسألة في محافل دولية.
    It will also potentiate the affirmations of other nuclear-weapon States, which have often asserted in international forums that nuclear disarmament is their top priority. UN كما ستثبت ما أعلنت عنه الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، التي كثيرا ما أكدت في محافل دولية أنها تولي أولويتها القصوى لنزع السلاح النووي.
    The European Union has, however, postponed the entry into force of these " additional incentives " until further consultations are held in international fora. UN إلا أن الاتحاد اﻷوروبي أرجأ بدء نفاذ هذه " الحوافز اﻹضافية " إلى حين إجراء مزيد من المشاورات في محافل دولية.
    7. Governments are encouraged to participate in the preparation of various legal instruments being considered in international forums. UN 7- تشجَّع الحكومات على الاشتراك في إعداد مختلف الصكوك القانونية التي يجري النظر فيها في محافل دولية.
    The equally important issue of international migration and development should be addressed in international forums and at the United Nations to analyse the impact of immigration on both developed and developing countries. UN والمسألة ذات اﻷهمية المماثلة الخاصة بالمهاجرين على الصعيد الدولي والتنميــة ينبغي أن تُناقش في محافل دولية وفي اﻷمم المتحدة لتحليل أثر الهجرة على البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Governments are encouraged to participate in the preparation of various legal instruments being considered in international forums. UN 6- تُشَّجع الحكومات على الاشتراك في إعداد شتى الصكوك القانونية التي يجري النظر فيها في محافل دولية.
    The number of women in senior positions in the Government and the civil service was still modest and as a result few women were representing the country in international forums. UN وما زال عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة وفي الخدمة المدنية متواضعا وبذا تمثل قلة من النساء البلد في محافل دولية.
    It will also bear out the assertions of other nuclearweapon States which have claimed in international forums on many occasions that the elimination of nuclear weapons constitutes their No. 1 priority. UN ومن شأن هذه الخطوة أيضاً تأكيد صحة ما أعلنت عنه الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى، التي كثيراً ما أكدت في محافل دولية أنها تولي أولويتها القصوى للقضاء على السلاح النووي.
    National authorities in all countries and relevant international institutions should strengthen the collection and reporting of economic and financial data by government offices, central banks and financial authorities at domestic and international levels, taking into account norms established in international forums. UN ينبغي للسلطات الوطنية في جميع البلدان والمؤسسات الدولية ذات الصلة أن تنشط عملية جمع البيانات الاقتصادية والمالية وتقديم التقارير عنها بواسطة المكاتب الحكومية، والمصارف المركزية والسلطات المالية على المستويات الوطنية والدولية، مراعية في ذلك القواعد الموضوعة في محافل دولية.
    This very process of close consultation has helped to reinforce the importance of RBM in international forums such as the working group on aid evaluation of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Development and Cooperation (OECD/DAC). UN وزادت عملية التشاور الوثيق هذه ذاتها من تعزيز أهمية الإدارة على أساس النتائج في محافل دولية كالفريق العامل المعني بتقييم المساعدة التابع للجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    182. Indigenous peoples have alleged in international forums violations of their right to health as a result of environmental destruction. UN ٢٨١- وقدﱠمت الشعوب اﻷصلية في محافل دولية ادعاءات بحدوث انتهاكات لحقها في الصحة نتيجة لتدمير البيئة)٧٩(.
    The bloodshed had been halted, and the refugee question had been addressed in international forums through contacts with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR); implementation of a federal programme for assistance to refugees depended on negotiations between Ingushetia and North Ossetia. UN لقد توقفت إراقة الدماء، وعولجت مسألة اللاجئين في محافل دولية من خلال اتصالات جرت مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين؛ ويتوقف تنفيذ البرنامج الاتحادي لمساعدة اللاجئين على المفاوضات الدائرة بين أنغوشيتيا وأوسيتيا الشمالية.
    One of the objectives of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is to assist in strengthening NIs as independent institutions that comply with the Paris Principles, ensuring that such institutions can engage in a substantive and appropriate manner in international forums such as the Commission and its subsidiary bodies. UN ويتمثل أحد أهداف المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المساعدة في تدعيم المؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة تعمل وفقاً لمبادئ باريس، لضمان تمكن هذه المؤسسات من المشاركة بشكل جوهري وملائم في محافل دولية كاللجنة وهيئاتها الفرعية.
    The fact that the applicants were charged with " stirring the internal situation in Syria and so provoke international organizations to condemn Syria in international forums " confirms that the applicants' arrest and subsequent conviction were due to the exercise of their right to freedom of expression. UN 31- يؤكد توجيه تهمة " زعزعة الوضع الداخلي في سوريا وتحريض منظمات دولية على إدانة سوريا في محافل دولية " أن اعتقال أصحاب البلاغ ثم إدانتهم كانا بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.
    Currently, major disputes between procuring entities and contractors were handled in international forums, such as the Permanent Court of Arbitration and under the UNCITRAL Arbitration Rules, which had helped to publicize the work of the Commission. UN وقال إن المنازعات الرئيسية بين الجهات القائمة بالاشتراء وبين المتعاقدين تتم تسويتها حاليا في محافل دولية مثل محكمة التحكيم الدائمة وفي إطار قواعد التحكيم التي وضعتها الأونسيترال، وهو ما ساعد على التعريف بعمل اللجنة.
    In 1996 and 1997, together with Canada, Turkmenistan actively participated in international forums in Vienna, Bonn, Oslo, Brussels and Ashgabat, which have been major milestones on the road towards the signing of the treaty banning anti-personnel landmines, which is to be signed in December this year in Ottawa. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، شاركت تركمانستان، الى جانب كندا، في محافل دولية في فيينا وبون وأوسلو وبروكسل وعشق آباد، كانت معالم رئيسية على الطريق نحو التوقيع على معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي سيتم في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام في أوتاوا.
    Namely, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has repeatedly tried to participate in international forums as a State party without having notified its succession. UN وبالتحديد، حاولت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مراراً أن تشترك في محافل دولية كدولة طرف دون اﻹخطار عن خلافتها.
    The United Kingdom is always ready to co-operate with other like-minded countries on counter-terrorism issues, both in bilateral contacts and in international fora such as the EU, UN and G8. UN والمملكة المتحدة مستعدة دائما للتعاون مع البلدان الأخرى التي تشاطرها موقفها من مسائل التصدي للإرهاب، سواء في شكل اتصالات ثنائية أو في محافل دولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومجموعة الثمانية.
    I am leaving with fond memories of working together with all my colleagues, in particular, with you, Madam President, not only in the CD, but also in other international forums in Geneva. UN إنني أغادر وأنا أحمل معي ذكريات عزيزة من العمل مع زملائي جميعا ولا سيما معكِ، سيدتي الرئيسة، ليس في مؤتمر نزع السلاح فحسب ولكن في محافل دولية أخرى عقدت في جنيف.
    We believe that, in considering this issue, the Conference on Disarmament should define its role and possible contribution, in order to avoid duplicating efforts undertaken in other international forums. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح، عند النظر في هذه المسألة، أن يحدد دوره ومساهمته الممكنة، بغية تجنب تكرار الجهود المضطلع بها في محافل دولية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد