ويكيبيديا

    "في محكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Court of
        
    • in the Court
        
    • of the Court
        
    • at the Court
        
    • in a court
        
    • Tribunal
        
    • in court
        
    • to the Court
        
    • on trial
        
    They could also seek review in federal Court of any conviction handed down by a military Tribunal. UN ويمكنهم أيضا التماس إعادة النظر في محكمة فيدرالية في أي إدانة صادرة عن محكمة عسكرية.
    1999 One-week teaching assignment in conjunction with a group of academics at the newly established Intellectual Property Court of Thailand UN 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the Court of first instance or the Court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    An intervention was also made by the Justice of Appeal of the Court of Appeal of Seychelles. UN كما ألقى قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في سيشيل كلمةً أمام المؤتمر.
    Judge at the Court of Justice of the Economic Community of West African States (ECOWAS), which performs the functions of: UN قاض في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تضطلع بالمهام التالية:
    Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a Court of law; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    Judge, Court of Appeal of Montpellier, Ministry of Justice UN مستشار في محكمة الاستئناف في مونتبيليه، وزارة العدل
    Advocate General, Court of Appeal of Ghent, Ministry of Justice UN محام عام في محكمة الاستئناف في غينت، وزارة العدل
    In 2003, one of our Board Members, Hon. Justice Martha Koome, was appointed Judge of the High Court of Kenya. UN وفي عام 2003، تم تعيين إحدى عضوات مجلس إدارتنا، وهي القاضية الفاضلة مارثاكومه، قاضية في محكمة كينيا العليا.
    The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman. UN وتجلى ذلك في أوضح صوره في رأي اللورد كير في محكمة الاستئناف ورأي اللورد تِمبلمان.
    Her lawyer had filed a notice of appeal in the Court of Appeal. UN وأودع محاميها مذكَّرة استئناف في محكمة الاستئناف.
    The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman in the House of Lords. UN وتجلى ذلك في أوضح صوره في رأي اللورد كير في محكمة الاستئناف ورأي اللورد تِمبلمان في مجلس اللوردات.
    They were ex officio members of the Court of Appeal and could be called upon to serve on it. UN وهم أعضاء بحكم مناصبهم في محكمة الاستئناف، ويمكن مطالبتهم بالعمل فيها.
    The Lord President of the Court of Session holds the office of Lord Justice General in the High Court of Justiciary. UN ويشغل رئيس المحكمة المدنية العالية منصب رئيس محكمة الجنايات في محكمة القضاء العالي.
    Prior to that appointment, he served as judge of the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    Certainly, the human resources and expertise needed for this purpose do not currently exist at the Court. UN وغنيّ عن القول إن الموارد البشرية والخبرة اللازمة لتحقيق هذا الغرض لا وجود لها حاليا في محكمة العدل الدولية.
    Advocate General and Acting Procurator General at the Court of Appeal of Ghent; Public Prosecutor at the Court of First Instance of Ghent Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    1974: Consul Lawyer at the Court of Algiers UN :: 1974: محامية استشارية في محكمة الجزائر
    (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a Court of law; UN `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    To avoid this result, the law recommended in the Guide provides that, once enforcement proceedings have been commenced in a court or binding arbitral Tribunal, they may continue under prior law. UN وينص القانون الموصى به في الدليل، لتفادي هذه النتيجة، على أنه بعدما تُستهل إجراءات الإنفاذ في محكمة أو في هيئة تحكيم ملزمة، يجوز أن تستمر بموجب القانون السابق.
    [T]he IMF has never had to take a position in court in response to an alleged violation by it of international law. UN لم يحدث قط أن كان على صندوق النقد الدولي أن يتخذ موقفا في محكمة ردا على دعوى بانتهاكه للقانون الدولي.
    The speaker noted that the Court faced many challenges, including access to the Court by individuals and NGOs, enforcement of decisions, and the implications of a merger with the Court of Justice. UN وأشار المتحدث أيضاً إلى أن المحكمة تواجه تحديات كثيرة، بما فيها فرص لجوء الأفراد والمنظمات غير الحكومية إلى المحكمة وإنفاذ القرارات وكذلك الآثار الناجمة عن دمجها في محكمة العدل.
    One of these cases, the Butare case, has six accused persons as defendants, including the first woman to be indicted by an international criminal Tribunal and the first to go on trial in the Tribunal for Rwanda. UN ومن هذه القضايا، قضية بوتاري، التي يوجد بها ستة متهمين، بوصفهم مدعى عليهم، ومن بينهم أول امرأة تجري مقاضاتها بتهمة ما من قبل محكمة جنائية دولية، وأول من تتعرض للمحاكمة في محكمة رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد