ويكيبيديا

    "في مصادر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sources of
        
    • in sources
        
    • in the sources
        
    • of sources
        
    • of the sources
        
    • sources for
        
    • in the sourcing
        
    Residual chlorine in sources of supply of piped water inspected periodically; UN التفتيش الدوري على بقايا الكلور في مصادر إمدادات المياه المضخوخة؛
    I cannot end without mentioning current thinking on innovative sources of financing, a matter of interest to Burkina Faso. UN ولا يمكنني أن أختتم دون ذكر التفكير الحالي في مصادر مبتكرة للتمويل، وهي مسألة تهم بوركينا فاسو.
    Rapid growth in sources of funding for development, in particular for South-South cooperation and private philanthropy. UN حدوث نمو سريع في مصادر التمويل من أجل التنمية، وبوجه خاص من أجل التعاون بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخيرية الخاصة.
    Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. UN ولاحظ المتكلمون الزيادة الإجمالية في الأموال المتاحة للمكتب كما لاحظوا عدم التوازن في مصادر التمويل.
    Its purpose was to foster regional cooperation in preventing, combating and eliminating terrorist acts, and its mandate included the investigation of sources of financing for terrorist activities. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    40. The Special Rapporteur's meeting with the Inspection Panel, as well as her meeting with the Bank's General Counsel, KoYung Tung, included an examination of the sources of operative rules which inform the Bank's lending operations. UN 40- وتم في الاجتماع الذي عقدته المقررة الخاصة مع فريق التفتيش وكذلك، في الاجتماع الذي عقدته مع المستشار العام للبنك، السيد كو - يونغ تونغ، النظر في مصادر القواعد التنفيذية المعتمد عليها في صفقات الإقراض التي يعقدها البنك.
    NOAEL added NOAEL not added, because it is not found in the information sources of the DGD UN لم تتم إضافة المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظلأنّه لم يرد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات.
    New sentence not accepted, because it is not found in the information sources of the DGD. UN لم تُقبل الجملة الجديدة لأنّها لا ترد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات.
    Not added, because it is not found in the information sources of the DGD. UN لم تتم إضافة هذه الملاحظة لأنّها لا ترد في مصادر معلومات وثيقة توجيه القرارات.
    There are also concerns that these economies may be vulnerable to sharp reversals in these sources of capital brought about by external developments. UN وهناك أيضاً مخاوف من أن تكون هذه الاقتصادات ضعيفة أمام الانتكاسات الحادة في مصادر رؤوس الأموال تلك، والتي تُحدِثها تطورات خارجية.
    Given the resource gap in financing for development, it is imperative that innovative sources of financing be explored. UN ونظرا للفجوات القائمة في مصادر تمويل التنمية، لا بد من استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    The Group is currently investigating sources of revenue that might be used by Ivorian parties to purchase arms and related materiel. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    There have been no substantial changes in sources of funding. Activities UN ولم تحصل أي تغيرات ملحوظة في مصادر تمويل الرابطة.
    Increases in sources of funding are essential for an effective realization of the goals and the achievement of the targets that we have set. UN إن زيادات في مصادر التمويل جوهري في سبيل التحقيق الفعال للأهداف ولإنجاز المقاصد التي رسمناها لأنفسنا.
    (ii) Substantial changes in sources of funding UN `2 ' التغييرات الجوهرية في مصادر التمويل
    29. The procedural rights that support environmental protection may be found in sources other than human rights instruments. UN 29- وقد توحد الحقوق الإجرائية التي تدعم حماية البيئة في مصادر أخرى غير صكوك حقوق الإنسان.
    The United Arab Emirates was planning for the future by investing in sources of sustainable and environmentally friendly energy, which would lay the foundations for a green economy. UN وتخطط الإمارات العربية المتحدة للمستقبل بالاستثمار في مصادر الطاقة المستدامة المواتية للبيئة، وهو ما سيرسي أسس الاقتصاد الأخضر.
    Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. UN وبالتالي فإن المصافي تتصف عادة بمرونة كافية لمواجهة التفاوتات في مصادر ونوعيات النفط الخام المتوفر لسد احتياجاتها.
    :: Boost the impact of organized civil society initiatives, enabling them to carry out an assessment of social and environmental impacts and to become self-sustainable, considering that there is a reduction in the sources of funding for them because of the crisis in developed countries. UN :: تقوية تأثير مبادرات المجتمع المدني المنظمة، وتمكينه من أن يضطلع بتقييم للآثار البيئية وأن يصبح مكتف ذاتيا، مع مراعاة وجود انخفاض في مصادر تمويله بسبب الأزمة في البلدان المتقدمة النمو.
    50. Despite the ongoing diversification of sources of rural income, access to land continues to be an important determinant of rural people's standard of living. UN 50 - على الرغم من التنوع الحالي في مصادر الدخل في الريف، ما برح الحصول على الأرض يشكل عاملا حاسما في تحديد مستوى معيشة أهل الريف.
    Although the Fourth report was useful in focusing on the treaties and custom as sources of the obligation, and indeed the consideration of the sources of the obligation remained a key aspect of the topic, the report had not fully addressed the issues so as to allow the Commission draw informed conclusions on the direction to be taken on the topic. UN ومع أن التقرير الرابع كان مفيداً في التركيز على المعاهدات والعرف باعتبارهما مصدرين للالتزام، على أن النظر في مصادر الالتزام يظل جانباً أساسياً من جوانب الموضوع، فإن التقرير لم يعالج القضايا معالجة كاملة تسمح للجنة باستخلاص استنتاجات مستنيرة بشأن الوجهة اللازم اتباعها فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Other innovative sources for the financing of development could also be considered. UN واختتم كلمته بقوله إنه يمكن أيضا البحث في مصادر ابتكارية أخرى لتمويل التنمية.
    In addition, higher requirements resulted from the difficulties experienced in the sourcing of contracts for cleaning services in the regional offices, forcing the Mission to recruit cleaners as individual contractors under general temporary assistance. UN بالإضافة إلى ذلك، نشأت الزيادة في الاحتياجات من الصعوبات التي تمت مواجهتها في مصادر عقود خدمات التنظيف في المكاتب الإقليمية، الشيء الذي اضطر البعثة إلى تعيين عمال نظافة كفرادى متعاقدين تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد