ويكيبيديا

    "في منطقة جنوب شرقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in South-East
        
    • in the region of South-Eastern
        
    • in the region of South-East
        
    • in South-Eastern
        
    • in the South-Eastern
        
    • the South-East
        
    • in the Southeast
        
    More international cooperation and better assistance was needed to combat the problem in South-East Asia. UN ولا بد من زيادة التعاون الدولي وتحسين المساعدة من أجل التصدي لهذه المشكلة في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Notwithstanding, the problem persisted in the country because of high population density in urban centres, the proximity of drug sources, the country's peculiar geography and strategic location in South-East Asia, and logistics problems common to many developing countries. UN ومع ذلك، استمرت المشكلة في البلاد نظرا لكثافة السكان العالية في المناطق الحضرية، وقرب مصادر المخدرات، وما للبلاد من موقع جغرافي واستراتيجي فريد في منطقة جنوب شرقي آسيا، ومشاكل السوقيات الشائعة في العديد من البلدان النامية.
    ASEAN is increasingly playing a vital role in maintaining peace and stability in South-East Asia and the Asia-Pacific region. UN ما فتئت رابطة آسيان تضطلع بصورة متزايدة بدور حيوي في صون السلم والاستقرار في منطقة جنوب شرقي آسيــا وفــي منطقـــة آسيــا والمحيــط الهادئ.
    We are confident that the establishment of this force will strengthen the spirit of confidence and cooperation in the region of South-Eastern Europe. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذه القوة سيعزز روح الثقة والتعاون في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    We have developed a stable democracy and a free-market economy, and we serve as an anchor of peace, security and stability in the region of South-East Europe. UN فقمنا بإنشاء نظام ديمقراطي مستقر واقتصاد السوق الحرة، ونعمل لإرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    We co-sponsored a study on trafficking in South-Eastern Europe and will cooperate on similar studies for other areas. UN ولقد اشتركنا في إنجاز دراسة عن هذا الاتجار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، وسنتعاون على إنجاز دراسات مماثلة عن مناطق أخرى.
    The South-Eastern Anatolia Project Regional Development Administration, a public institution, provides scholarship support to underprivileged and successful female students residing in the South-Eastern Anatolia Region. UN وإدارة مشروع التنمية الإقليمية في جنوب شرقي الأناضول، وهي مؤسسة عامة، تقدِّم دعماً في شكل مِنح دراسية إلى الطالبات المحرومات والناجحات المقيمات في منطقة جنوب شرقي الأناضول.
    The sustained progress made by States in South-East Asia in reducing illicit opium poppy cultivation has been offset by significant increases in cultivation in Afghanistan. UN لكنّ التقدّم المستديم الذي أحرزته الدول في منطقة جنوب شرقي آسيا في الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع قابله ازدياد خطير الشأن في هذه الزراعة في أفغانستان.
    As is well known, such a positive involvement has already led to considerable results in various parts of the world, including in South-East Asia and Western Africa. UN يعلم الجميع أن هذا التدخل الإيجابي أدى بالفعل إلى نتائج جيدة في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك في منطقة جنوب شرقي آسيا وفي غرب أفريقيا.
    From being part of a European powder keg, Croatia grew into one of the key generators and promoters of stability in South-East Europe and beyond. UN فبعد أن كانت كرواتيا جزءا من برميل بارود أوروبي، أصبحت الآن إحدى الجهات الرئيسية لإيجاد الاستقرار وتعزيزه في منطقة جنوب شرقي أوروبا وما وراءها.
    Some of this information has been disclosed publicly, including information obtained from Omar al-Faruq, a key financial operative in South-East Asia who was captured recently in the Philippines. UN وقد أُفصح عن بعض هذه المعلومات، ومن بينها المعلومات المستقاة من عمر الفاروق، وهو أحد كبار المسؤولين الماليين في منطقة جنوب شرقي آسيا، وقد ألقي القبض عليه من الفلبين مؤخرا.
    The most dramatic changes were witnessed in South-East Europe, and the Black Sea area in particular, where new players -- both States and international entities -- appeared in the international arena. UN وكان أكثر تلك التغييرات تأثيرا ما حدث في منطقة جنوب شرقي أوروبا، وبالأخص منطقة البحر الأسود، حيث ظهرت على المسرح الدولي أطراف فاعلة جديدة، دول وكيانات دولية على حد سواء.
    We consider that the Tribunal plays an important role in the process of inter-ethnic reconciliation in the country as well as in South-East Europe, since its work is based upon establishing individual responsibility for the war crimes. UN ونرى أن المحكمة تضطلع بدور هام في عملية المصالحة بين الأعراق في الدولة وكذلك في منطقة جنوب شرقي أوروبا، حيث أن عملها يقوم على أساس إثبات المسؤولية الفردية عن جرائم الحرب.
    In Asia and the Pacific in general and in South-East Asia in particular, where, fortunately, stability is on the rise, incremental efforts are being made to render this trend more durable. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عموما، وبالذات في منطقة جنوب شرقي آسيا التي، من يمن الطالع، يتعزز فيها الاستقرار يوما بعد يوم، تبذل جهود مطردة لجعل هذا الاتجاه أكثر دواما.
    The success of this mission is an indispensable prerequisite for stabilization and development in the region of South-Eastern Europe. UN ونجاح هذه البعثة شرط أساسي لا غنى عنه للاستقرار والتنمية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    Underlining the importance of preventing the illegal transfer and possession of small arms and light weapons for the stability and security in the region of South-Eastern Europe, the Ministers expressed their determination for further practical cooperation in these fields. UN وأكد الوزراء ما ينطوي عليه منع نقل الأسلحة الصغيرة وحيازتها بصورة غير مشروعة من أهمية بالنسبة للاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرقي أوروبا وأعربوا عن تصميمهم على دعم التعاون العملي في هذا المضمار.
    We are now engaged in active diplomatic efforts aimed at promoting the principles of democracy and stability in the region of South-Eastern Europe in order to contribute to the peaceful settlement of conflicts. UN ونبذل اﻵن بنشاط جهودا دبلوماسية فعالة للنهوض بمبادئ الديمقراطية والاستقرار في منطقة جنوب شرقي أوروبا، بغية اﻹسهام في التسوية السلمية للصراعات.
    We firmly believe that Croatia's leading role as a contributor to peace and security in the region of South-East Europe will considerably contribute to turning this part of Europe into an area of peace and prosperity. UN وتؤمن إيمانا راسخا بأن الدور الرائد الذي تضطلع به كرواتيا كأحد المساهمين في تحقيق السلم والأمن في منطقة جنوب شرقي أوروبا سيسهم إسهاما كبيرا في تمويل هذا الجزء من أوروبا إلى منطقة سلم وازدهار.
    I would also like to briefly address the situation in the region of South-East Europe. UN كما أود أن أتطرق بإيجاز إلى الحالة في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    The General Assembly had emphasized the importance of regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, disarmament and confidence-building measures. UN فقد أكَّدت الجمعية العامة على أهمية الجهود الإقليمية التي تُبذَل في منطقة جنوب شرقي أوروبا بشأن مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    Within the scope of this Project which is implemented in 9 provinces in the South-Eastern Anatolia Region, scholarships are provided for the mothers of the girls in primary, higher and university education. UN وفي إطار هذا المشروع، الذي ينفَّذ في تسع مقاطعات في منطقة جنوب شرقي الأناضول، تقدَّم مِنح دراسية لأمهات الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والعالي والجامعي.
    Our expectation is that our country should take a leading role, at least in the South-East European region. UN ونأمل أن يؤدي بلدنا دورا قياديا على الأقل في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    On 25 November 2000, International Day against Violence against Women, a panel discussion was organized in the Southeast Anatolian Region, - where honour crimes continue to find cultural legitimization. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة، نظمت مناقشة لفريق خبراء في منطقة جنوب شرقي الأناضول - حيث مازالت جرائم الشرف تلقى شرعية ثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد