ويكيبيديا

    "في مواعيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at dates
        
    • on dates
        
    • in the schedule for
        
    • on the dates
        
    • at times
        
    • the timing
        
    • dates for
        
    • schedules
        
    • scheduled
        
    • so as
        
    • timing of
        
    • in the schedule of
        
    • deadlines
        
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    While sufficient time for preparation is granted, courts in Sri Lanka allow the case to be heard on dates suitable to counsel appearing for the defence. UN ومع منح ما يكفي من وقت للتحضير للقضية، تسمح المحاكم في سري لانكا بالاستماع الى القضية في مواعيد تناسب الدفاع عن المتهم.
    It doesn't bug you when they go out on dates? Open Subtitles ألا يزعجك عندما يخرجون سوياً في مواعيد عاطفية؟
    Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation UN ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات.
    The Committee will be invited to consider and take action on the dates and duration of its future substantive sessions. UN ستدعى اللجنة إلى النظر في مواعيد ومدد دوراتها الموضوعية المقبلة واتخاذ إجراء بشأنها.
    The day-to-day operations of UIA are in the hands of its Executive Committee which meets much more frequently, at times nominated by the President. UN ويدير اﻷعمال اليومية للرابطة لجنتها التنفيذية التي تجتمع على نحو أكثر تواتراً، في مواعيد يحددها الرئيس.
    Sessions to be held at dates to be fixed by the rules of the Appeals Tribunal UN تُعقد الدورات في مواعيد تحددها لائحة محكمة الاستئناف
    Fourthly, the Group should hold three sessions during 2006, at dates to be decided by the 2005 Meeting of the States Parties. UN ورابعاً، يوصي بأن يعقد الفريق ثلاث دورات خلال عام 2006، في مواعيد زمنية يقررها اجتماع الدول الأطراف لعام 2005.
    Sessions of the Tribunal are convened at dates and places to be set by the President after consultation with the Executive Secretary. UN وتعقد دورات المحكمة في مواعيد وأماكن يحددها الرئيس بعد التشاور مع الأمينة التنفيذية.
    4. Ordinary and extraordinary sessions of the Tribunal shall be convened at dates and places to be set by the President after consultation with the Executive Secretary. UN 4 - تعقد الدورات العادية وغير العادية للمحكمة في مواعيد وأماكن يحددها رئيس المحكمة بعد التشاور مع الأمين التنفيذي.
    Regular sessions of the Committee are convened at dates decided by the Committee in consultation with the Secretary-General, taking into account the calendar of conferences as approved by the General Assembly. UN وتعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام، مع مراعاة الجدول الزمني للمؤتمرات كما أقرته الجمعية العامة.
    I'm not gonna want to hear about your first kiss or going out on dates with him, you know? Open Subtitles أنا لا أريد أسمع عن أول قبلة أو الخروج في مواعيد معه ، ؟
    I'm pretty sure that's why people go on dates, to get to know one another. Open Subtitles أنا متأكدة أن هذا سبب ان الناس يخرجون في مواعيد غراميه كي يعرفون بعضهم البعض إسدي لي خدمه فقط
    You're 14. It's too young to go on dates, Open Subtitles عمركِ 14 عاماً، إنها سن مبكرة جداً للخروج في مواعيد غرامية
    Delegations are still requested to consult the blackboard outside of Conference Room 6 for any changes in the schedule for this consultation UN ويرجى من الوفود أن تطلع على اللوحة الواقعة خارج غرفة الاجتماعات 6، للوقوف على أي تغييرات في مواعيد هذه المشاورات.
    Under this item, the Commission may also wish to decide on the dates for the twenty-fourth regular and reconvened sessions of the Commission. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضاً، في إطار هذا البند، أن تبتَّ في مواعيد دورتيها الرابعة والعشرين العادية والمستأنفة.
    Providing sexual and reproductive health services at times and in places within the reach of young people is a way to increase access. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    As the wallchart illustrates, the decline of fertility has been accompanied by major shifts in the timing of childbearing. UN ولقد ترافق انخفاض الخصوبة بتحولات رئيسية في مواعيد الولادات كما يبين ذلك الرسم البياني.
    May I take it that the Assembly wishes to reconsider the dates for the holding of the Conference? There appears to be no objection. UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة النظر في مواعيد عقد المؤتمر؟ يبدو أنه لا يوجد أي اعتراض.
    At our peak, we ran eight trials simultaneously in three courtrooms, taking advantage of gaps in trial schedules. UN وفي وقت ذروة عملنا، كنا نجري ثماني محاكمات في نفس الوقت في ثلاث دوائر للمحكمة، مستفيدين في الفجوات في مواعيد المحاكمات.
    He urged delegates to arrive promptly so that meetings could begin at the scheduled time. UN وحث الوفود على الوصول في مواعيد دقيقة لكي يتسنى بدء الجلسات في الوقت المحدد لها.
    The Administration should also take action to obtain all prescribed reports, so as to allow timely closure of completed projects. UN وينبغي للإدارة أيضا أن تتخذ الإجراءات اللازمة للحصول على جميع التقارير المقررة في مواعيد تتيح إقفال حسابات المشاريع المستكملة في الوقت المناسبة.
    Donor coordination should be improved to prevent uncertain timing of disbursements. UN وطالب بضرورة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة منعاً للإنفاق في مواعيد غير مؤكده.
    18. At the 7th meeting, on 3 May, the Council agreed to a change in the schedule of its substantive session. UN 18 - في الجلسة 7 المعقودة في 3 أيار/مايو، وافق المجلس على إجراء تغيير في مواعيد دورته الموضوعية.
    One of the most important features of the CWC is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. UN ويتمثل أحد أهم عناصر الاتفاقية بالتزام من يمتلك الأسلحة الكيميائية بتدمير مخزونها في مواعيد زمنية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد