ويكيبيديا

    "في هذا الكفاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this fight
        
    • in this struggle
        
    • in that struggle
        
    • in that fight
        
    • in the struggle
        
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    But there should be more dynamic cooperation driving the actions of the international community forward in this fight. UN غير أنه ينبغي قيام تعاون أكثر ديناميكية يدفع قدما بما يقوم به المجتمع الدولي من أعمال في هذا الكفاح.
    Victory in this struggle demands the concerted effort of each and every member of the global community. UN ويقتضي الانتصار في هذا الكفاح بذل جهود متعاضدة من جانب كل عضو في المجتمع العالمي.
    Our thoughts go out to the families of all those who lost their lives in this struggle and fell victim to the crazed ambitions of a deluded dictator. UN إننا نتعاطف مع أسر جميع من فقدوا حياتهم في هذا الكفاح وسقطوا ضحايا طموحات حمقاء لدكتاتور واهم.
    Belarus will do its utmost in that struggle. UN وستبذل بيلاروس قصارى جهدها في هذا الكفاح.
    International cooperation in that fight was important, but action must also begin at home. UN ويتسم التعاون الدولي في هذا الكفاح بالأهمية، ولكن يجب أن تبدأ الإجراءات في البيت.
    Victory in this fight can be achieved only through intensive work all over the world. UN ولا يمكن تحقيق النصر في هذا الكفاح إلا من خلال العمل المكثف في جميع أرجاء العالم.
    Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. UN إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها.
    Burkina Faso invites Belgium to support it in this fight and subsequently evaluating the results. UN وتدعو بوركينا فاسو بلجيكا إلى دعمها في هذا الكفاح وتقييم النتائج لاحقاً.
    This fight against corruption will continue to be one of my major preoccupations and I will expect you to join me in this fight. UN وسيظل هذا النضال ضد الفساد يشكل أحد اهتماماتي الرئيسية، وأنا أتوقع أن تنضموا إليَّ في هذا الكفاح.
    The support of the international community in this fight has been an incentive and a security factor. UN وكان دعم المجتمع الدولي لنا في هذا الكفاح حافزا وعنصرا للأمان.
    The Principality of Monaco participated in this fight with determination in response to requests by the Security Council and its Counter-Terrorism Committee. UN وشاركت إمارة موناكو في هذا الكفاح بعزيمة وتصميم، استجابة لطلبات مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له.
    Today, our nation stands fully united in this struggle. UN إن دولتنا تقف اليوم متحدة بالكامل في هذا الكفاح.
    We must be supported in this struggle by a sensitive international community which will not take advantage of our vulnerability to bleat about human rights. UN ويجب أن نحظى في هذا الكفاح بدعـم مجتمع دولي يتحلى بالحساسيـة ولا يستغل ضعفنـا ليتشدق بحقوق اﻹنسان.
    I am certain that in this struggle we will all be working in partnership. UN وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة.
    Whether these achievements will bring progress in this struggle or not will depend upon the responsibilities that the countries of the world assume. UN والرد على التساؤل عما اذا كانت هذه اﻹنجازات ستحقق التقدم في هذا الكفاح سيتوقف على المسؤوليات التي تتحملها بلدان العالم.
    That works to the detriment of Bolivia and of all countries involved in this struggle against the odds. UN وهذا يضر ببوليفيا وجميع البلدان المشاركة في هذا الكفاح بمشقة بالغة.
    I can affirm that France will always stand by the side of the international community in this struggle. UN ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    The Government of China had formulated an inclusive and balanced national strategy for narcotics control and mobilized the whole of Chinese society in that struggle. UN وقال أن الحكومة الصينية صاغت استراتيجية وطنية متكاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات وتعبئة المجتمع كله في هذا الكفاح.
    My country has been cooperating, and stands ready to cooperate, with other countries at the regional and international levels in that fight. UN وكان بلدي يتعاون، وما زال مستعدا للتعاون، مع البلدان الأخرى في هذا الكفاح على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. UN ومن رأيي أنه ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تقودنا في هذا الكفاح بالكثير من الحزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد