The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
In that case, however, the records will be kept for procedural purposes only and will remain strictly confidential. | UN | غير أن السجلات في هذه الحالة لا يُحتفظ بها إلا للأغراض الإجرائية وتظل قيد السرية الصارمة. |
In the current circumstances, we do not believe that a decision In that case against a certain country would meet the minimum standards of due process. | UN | ولا نرى في ظل الظروف الراهنة أن أي قرار في هذه الحالة ضد بلد معين سيلبي الحد الأدنى من معايير أصول المحاكمة العادلة. |
in the present case, however, no such special circumstances had been advanced. | UN | غير أنه في هذه الحالة لم يُحتج بمثل هذه الظروف الخاصة. |
in which case you'll be frozen in this crappy mood forever. | Open Subtitles | في هذه الحالة ستكون تجمدت في هذه الحالة المذرية للأبد |
We must continue to pay close attention to developments in this situation. | UN | ولا بـــد أن نواصل إيـــلاء الاهتمام الشديــد للتطورات في هذه الحالة. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The law that applied In that case was intended to protect all citizens, not only senior officials. | UN | ويهدف القانون الذي ينطبق في هذه الحالة إلى حماية جميع المواطنين وليس كبار المسؤولين فقط. |
Well, In that case I was just wondering... how bad was I? | Open Subtitles | حسناً، في هذه الحالة كُنت أتساءل .. ما مدى سوءي وقتها؟ |
Well, In that case, got a little coffee, donuts to celebrate. | Open Subtitles | حسنا، في هذه الحالة ، حصلت قليلا القهوة، الكعك للاحتفال. |
The intent in the present case is to realign and redistribute the approved resources on a cost-neutral basis. | UN | والقصد في هذه الحالة هو إعادة تنظيم الموارد المعتمدة وإعادة توزيعها على أساس عدم تكبد تكاليف. |
Well, then, in which case we ask to call the other two-- | Open Subtitles | حسنا ، إذن ، في هذه الحالة نطلب إستدعاء الإثنين الآخرين |
We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. | UN | وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة. |
For this reason the petitioner claims that an application to court in this instance would be ineffective. | UN | ولهذا السبب تدعي صاحبة الالتماس أن اللجوء إلى المحكمة سيكون عديم الجدوى في هذه الحالة. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
in such cases follow-up would clearly not be a simple process. | UN | ومن الواضح في هذه الحالة أن المتابعة ليست عملية سهلة. |
Strictly speaking, the Attorney-General, who is a member of the investigating committee, is the person responsible for the criminal proceedings in the case. | UN | وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة. |
It would seem that the logic here is the same as that applied to ultra vires acts of an official. | UN | ويبدو أن المنطق السائد في هذه الحالة هو المنطق نفسه الذي ينطبق على أعمال المسؤول التي تتجاوز اختصاصه. |
It would also become necessary in such a situation to review the United Nations involvement in Angola. | UN | وسيصبح من اللازم أيضا في هذه الحالة إعادة النظر في مشاركة اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
in that situation, there was clearly a need to plan ahead. | UN | ويتضح في هذه الحالة أن الحاجة تدعو إلى التخطيط المسبق. |
Careful, my young students... you cannot stay in this state all day. | Open Subtitles | انتبهوا يا تلامذتي لا يمكنكا البقاء في هذه الحالة طوال اليوم |
The Ombudsperson could then examine the request, forward it as appropriate to the Committee and, if the Committee agrees, alert the States concerned. | UN | وعليهم أن يفعلوا ذلك عن طريق أمين المظالم الذي يستطيع في هذه الحالة فحص الطلب وتقديمه على النحو الواجب إلى اللجنة. |
Moreover, it was simply unnecessary for the Committee to take this far-reaching position in the instant case. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك ما يلزم اللجنة ببساطة أن تتخذ هذا الموقف البعيد الأثر في هذه الحالة. |