It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal, regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها ستظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
Religion as a public expression of the life of a nation or social group may be included in these fields. | UN | والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين. |
This section also analyses the role which the international community could play in supporting the South African Government in these areas. | UN | ويحلل هذا القسم أيضا الدور الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي في دعم حكومة جنوب افريقيا في هذه الميادين. |
Where possible, institutions should draw on the experience of public and private corporations which have been successful in these areas. | UN | وينبغي للمؤسسات، كلما أمكنها ذلك، أن تعتمد على خبرة الشركات العامة والخاصة التي عملت بنجاح في هذه الميادين. |
It commended the adoption of laws and policies and the establishment of mechanisms in those fields. | UN | وأثنت على اعتماد قوانين وسياسات وإنشاء آليات في هذه الميادين. |
The Government's programmes in those areas are thus on track. | UN | وبالتالي، فإن برامج الحكومة في هذه الميادين تسير في مسارها الصحيح. |
in these fields there are few national measures to counteract the influence of the gender stereotypes that are being communicated. | UN | إذ لا يوجد في هذه الميادين كثير من التدابير الكفيلة بمقاومة تأثير ما تبثه من القوالب النمطية للجنسين. |
We appreciate the growing cooperation between the Pakistan Atomic Energy Commission and the IAEA in these fields. | UN | ونقدر التعاون المتزايد بين لجنة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الميادين. |
We are committed to further sharing with our partners our experiences in these fields. | UN | ونحن ملتزمون بتشاطر الخبرات مع شركائنا والارتقاء به في هذه الميادين. |
Partnership in these fields is a contribution to peace and stability in Africa, too, because it addresses the root causes of conflict. | UN | إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع. |
Particular focus has been placed on efforts to build capacity in these fields. | UN | وثمة تركيز خاص على جهود بناء القدرات في هذه الميادين. |
Action in these fields by Haitian and international actors has become all the more urgent. | UN | وقد بات اتخاذ إجراءات في هذه الميادين من جانب الجهات الفاعلة الهايتية والدولية أكثر إلحاحا. |
Gender stereotypes about these being " masculine territory " help to sustain the gender unfriendliness with regard to women's pursuit of careers in these fields. | UN | وإن القوالب النمطية التي تزعم أن هذه الميادين من اختصاص الذكور، تساعد على إبقاء الجو معادياً للنساء أثناء متابعتهن للحياة الوظيفية في هذه الميادين. |
It is intended as a reference tool, providing in a readily accessible format information on the intergovernmental and expert machinery in these fields. | UN | ويقصد بهذا الاستكمال أن يكون أداة مرجعية، توفر في صيغة ميسرة المعلومات المتعلقة بالأجهزة الحكومية الدولية وأجهزة الخبراء في هذه الميادين. |
This situation is further aggravated when women working in these areas have children or family members to take care of. | UN | ومما يزيد في تفاقم حالة المرأة العاملة في هذه الميادين وجود أطفال لديها أو أفراد من أسرتها تتكفل برعايتهم. |
A significant change in these areas requires sustained long-term efforts. | UN | ويتطلب إحداث تغيير هام في هذه الميادين بذل جهود مستدامة على المدى الطويل. |
More efforts, however, are required to address the challenges in these areas. | UN | لكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود لمجابهة التحديات في هذه الميادين. |
Islamic values did not seem to have prevented women from participating in those fields in other Muslim countries. | UN | وأردفت قائلة إن القيم الإسلامية لم تمنع المرأة، على ما يـبدو، من المشاركة في هذه الميادين في بلدان إسلامية أخرى. |
She wondered why women were barred from employment in those fields and why there was a woman ambassador to the United Nations. | UN | واستفسرت عن سبب إقصاء المرأة عن العمل في هذه الميادين بينما تشغل المرأة منصب سفيرة لدى الأمم المتحدة. |
We urge greater effort in those areas. | UN | ونحن نطالب ببذل جهود أكبر في هذه الميادين. |
It was also stated that activities under this subprogramme should be conducted taking due consideration of the discussions and opinions of experts in such fields. | UN | وذكر أيضا أن الأنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لمناقشات الخبراء في هذه الميادين وآرائهم. |
In some countries, women have also attained higher positions in these spheres. | UN | ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين. |
It is clear that public sources alone are not sufficient to address the needs in these domains. | UN | ومن الواضح أن المصادر العامة لا تكفي وحدها الوفاء بالاحتياجات في هذه الميادين. |
:: Identifying and assessing current work and initiatives undertaken in the North and the South with a view to measuring progress in the fields of democracy, human rights and governance and developing indicators in these fields. | UN | :: تعيين وتقييم العمل الحالي والمبادرات المتخذة في الشمال والجنوب، بغية قياس التقدم المحرز في ميادين الديمقراطية وحقوق الإنسان وشؤون الحكم، ووضع المؤشرات في هذه الميادين. |