access of humanitarian personnel via the Erez crossing remained problematic, and the planned completion of the Barrier around Jerusalem raised the prospect of problems of access for over 400 United Nations staff in the long term. | UN | وظل موظفو الإغاثة الإنسانية يواجهون مشاكل في المرور عبر معبر إيريز، كما أن استكمال الجدار الحاجز المخطط له حول القدس، يُنذر، على المدى الطويل، بحدوث مشاكل في وصول 400 من موظفي الأمم المتحدة. |
:: Treating all major groups equally, such as through providing equal access for each to processes and sources of information. | UN | :: المساواة في معاملة جميع المجموعات الرئيسية، مثلا من خلال المساواة في وصول كل منها إلى عمليات ومصادر المعلومات. |
This followed similar critical storage constraints in the south and centre of Iraq, caused by a surge in the arrival of some food commodities like rice. | UN | وقد جاء ذلك بعد ظهور عوائق تخزينية هامة في جنوب ووسط العراق نتيجة لحدوث زيادة كبيرة في وصول بعض السلع الغذائية كالأرز. |
In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. | UN | ويستعرض التقرير على وجه الخصوص العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات إلى الغذاء والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية. |
Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
There are persistent gender gaps in access to education and decent jobs, and in remuneration for equal work. | UN | وتوجد فجوات مزمنة في وصول كل من الجنسين إلى التعليم والى الأعمال الجيدة، وفي المساواة في الأجور على العمل نفسه. |
Preferences in duty-free and quota-free market access for the least developed countries | UN | الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
The progressive Migration Law of 2003 focused on the human rights of migrants rather than national security, providing for a human right to migrate, equal treatment of migrants and nationals, the right to family reunification, and equal access for migrants to health, education and social assistance, irrespective of their migration status. | UN | وركز قانون الهجرة التقدمي لعام 2003 على حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين بدلاً من الأمن القومي، ونص على حق الإنسان في الهجرة، والمساواة في المعاملة بين المهاجرين والمواطنين، والحق في جمع شمل الأسرة، والمساواة في وصول المهاجرين إلى الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين. |
At the beginning of 2010, a multiparty group of senators presented an initiative to insert in the Constitution the principle of equality of access for women and men to popularly elected office and decision-making positions within the executive branch. | UN | ومن ناحية أخرى قدمت مجموعة من أعضاء مجلس الشيوخ في مطلع عام 2010 مشروعا يقضي بأن يُدرج دستوريا مبدأ المساواة في وصول المرأة والرجل إلى الوظائف التي تُشغل بالانتخاب ووظائف اتخاذ القرار في السلطة التنفيذية. |
These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. | UN | وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية. |
There appears to have been no improvement in the arrival or distribution of complementary supplies. | UN | ويبدو أنه لم يحدث تحسن في وصول اللوازم التكميلية أو توزيعها. |
It has also led to inordinate delays in the arrival of urgently needed vaccines, serums and drugs. | UN | وأدى الحظر أيضا إلى تأخيرات مفرطة في وصول اللقاحات والمصول واﻷدوية التي توجد حاجة ماسة إليها. |
Strengthening equal access of women and men in the labor market; | UN | :: تعزيز المساواة في وصول المرأة والرجل إلى سوق العمالة؛ |
In particular, the report reviews which factors have influenced the access of these vulnerable groups to food, education, employment and health. | UN | ويستعرض التقرير، على وجه الخصوص، العوامل التي أثرت في وصول هذه الفئات المستضعفة إلى الغذاء والتعليم والعمل والصحة. |
Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود إلى هذه المرافق داخل مباني الأمم المتحدة. |
Facilities for such access by delegations within the United Nations premises shall also be expanded as much as possible. | UN | وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة. |
Racism and discrimination in sports go beyond utterances, and include discrimination in access to sports by racial and ethnic groups. | UN | وتتجاوز مشكلة العنصرية والتمييز في الرياضة التصريحات، وتشمل التمييز في وصول الفئات العرقية والإثنية إلى الرياضة. |
The High Commissioner for Refugees underlined to President Milosevic that the beneficiaries must have confidence in the delivery of humanitarian assistance and that a key role had to be played by such agencies as the Mother Theresa Society. | UN | وأكدت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين إلى الرئيس ميلوسفتش أنه ينبغي أن تكون لدى المستفيدين ثقة في وصول المساعدة اﻹنسانية، وأنه ينبغي لوكالات مثل جمعية اﻷم تريزا أن تقوم بدور رئيسي في هذا المجال. |
The higher number of desktops was the result of the deferment of the scheduled write-off of equipment owing to the delayed arrival of replacement units | UN | يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المكتبية نتيجة إلى تأجيل عملية الشطب المقررة للمعدات بسبب التأخير في وصول الوحدات البديلة |
Spain also notes that ensuring equity in the access of citizens to culture entails the protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures and social cohesion. | UN | وتشير إسبانيا أيضا إلى أن ضمان المساواة في وصول المواطنين إلى الثقافة يستلزم حماية التنوع الثقافي، بما في ذلك تشجيع المشاركة بين الثقافات والحوار بين الثقافات والتماسك الاجتماعي. |
Table III.8 shows within- and between-country disparities in women's access to health professionals for the delivery of their babies. | UN | ويبين الجدول 3 - 8 الفوارق بين البلدان وداخل البلد الواحد في وصول المرأة إلى المهنيين الصحيين عند الوضع. |
UNDP will assist governments in the expansion of access to financial services for the poor. | UN | ويساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في التوسع في وصول الخدمات المالية للفقراء. |
15. Owing to the delay in arrival of foodstuffs and related items, the Government of Iraq decided to supplement the food basket from its own stocks at the pre-resolution 986 (1995) scale in central and southern Iraq. | UN | ١٥ - ونظرا للتأخر الكبير في وصول المواد الغذائية وما يتصل بها، قررت حكومة العراق أن تستكمل السلة الغذائية في وسط العراق وجنوبه من مخزونها الخاص بناء على حجمها السابق للقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
The Department indicated that there were various reasons for the delays in fielding international experts. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن هناك عدة أسباب لحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين إلى مواقع المشاريع. |
In Europe, where national economic failure once led to the collapse of democracy itself, people are now asking if it could happen again. Some see another Weimar moment, reminiscent of the belt-tightening and surging unemployment that characterized Heinrich Brüning’s Germany and helped to bring the Nazis to power. | News-Commentary | وفي أوروبا، حيث أدى فشل الاقتصاد الوطني ذات يوم إلى انهيار الديمقراطية ذاتها، يتساءل الناس الآن ما إذا كان ذلك قد يتكرر. والبعض يرى لحظة فايمار أخرى، وهو ما يذكرنا بفترة ربط الحزام وارتفاع معدلات البطالة في ألمانيا أيام هاينريش برونينج، والتي ساعدت في وصول النازيين إلى السلطة. |