He claimed that he had received training and later had participated in military operations and guarded checkpoints. | UN | وزعم أنه تلقى التدريب وشارك في وقت لاحق في عمليات عسكرية وفي حراسة نقاط التفتيش. |
Any later change in the composition of a delegation must also be submitted to the respective secretariat. | UN | ويتعيّن أيضاً إطلاع الأمانة المعنية على أي تغيير يطرأ في وقت لاحق على تركيبة الوفد. |
Any later change in the composition of a delegation must also be submitted to the respective secretariat. | UN | ويتعيّن أيضاً إطلاع الأمانة المعنية على أي تغيير يطرأ في وقت لاحق على تركيبة الوفد. |
Together with papers presented at the conference, the recommendations were to be subsequently published by the organizers as a conference outcome. | UN | وكان مقرَّراً أن يتولى المنظمون في وقت لاحق نشر التوصيات باعتبارها وثيقة ختامية، إلى جانب ورقات قدّمت إلى المؤتمر. |
A woman was murdered every ten hours and two of every three women who disappeared were subsequently found murdered. | UN | وفي كل 10 ساعات تقتل امرأة، ويعثر على اثنتين من كل ثلاث مفقودات قتيلتين في وقت لاحق. |
The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. | UN | وأفاد ممثل الولايات المتحدة في وقت لاحق بأنه أجرى مشاورات واسعة النطاق مع ممثلي الوفود الأخرى. |
The report triggered an official investigation by Austrian authorities and the subsequent trial and conviction of Schwartz. | UN | وأدى التقرير إلى إجراء السلطات النمساوية تحقيقا رسميا، وإلى محاكمة شوارتز وإدانته في وقت لاحق. |
They were later released on bail after a forced apology. | UN | وأفرج عنهم بكفالة في وقت لاحق بعد اعتذار قسري. |
New Zealand looks forward to the third international conference on this issue, to be held in Austria later in 2014. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى المؤتمر الدولي الثالث الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في النمسا في وقت لاحق عام 2014. |
That will be further reviewed during the 28th meeting, which is due to take place in Libreville later this year. | UN | وسيتواصل بحث تلك المسألة خلال الاجتماع الثامن والعشرين، المقرر عقده في ليبرفيل في وقت لاحق من هذا العام. |
It was agreed to redraft the provision for further consideration by the Working Group at a later date. | UN | واتُّفق على إعادة صياغة هذا الحكم لكي ينظر فيه الفريق العامل مرة أخرى في وقت لاحق. |
We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. | UN | ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة. |
Seven requests had been made in 2008, while eight requests had been made in 2007, one of which was later withdrawn. | UN | ووردت سبعة طلبات في عام 2008، بينما وردت ثمانية طلبات في عام 2007 سُحب واحد منها في وقت لاحق. |
Three additional standard operating procedures were in preparation at the end of the period and should be completed later in 2009 | UN | وكانت هناك ثلاثة إجراءات إضافية قيد الإعداد في نهاية الفترة، ويُتوقع الانتهاء منها في وقت لاحق من عام 2009 |
The Prosecutor subsequently received two reports from the Attorney-General of Kenya, on witness protection measures and on police investigations. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
subsequently, the project team has been configuring the application and developing new reports based on the agreed design. | UN | وقام فريق المشروع في وقت لاحق بتهيئة التطبيقات ووضع تقارير جديدة استنادا إلى التصميم المتفق عليه. |
She was subsequently expelled to Spain's Canary Islands nearby. | UN | ثم رُحلِّت في وقت لاحق إلى جزر الكناري الإسبانية المجاورة. |
Four vehicles belonging to the United Nations were subsequently recovered. | UN | واستعيدت في وقت لاحق أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة. |
Eritrea claims that the army of Djibouti subsequently launched a surprise attack on Eritrean units along the shared border. | UN | وتدعي إريتريا أن جيش جيبوتي شن في وقت لاحق هجوما مفاجئا على وحدات إريترية بامتداد الحدود المشتركة. |
The Committee observes that while those powers of attorney were not submitted initially, they were made available to the Committee subsequently. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه رغم عدم تقديم تلك التوكيلات الرسمية في البداية فقد جرى تقديمها إلى اللجنة في وقت لاحق. |
The means and methods to be adopted for the realization of some of these rights were developed in subsequent instruments. | UN | وأما الوسائل واﻷساليب التي ينبغي اعتمادها ﻹعمال بعض هذه الحقوق فقد حدﱢدت في صكوك صدرت في وقت لاحق. |
Well, I guess I'll give this to her another time. | Open Subtitles | حسنا، اعتقد انني سأعطي هذه لها في وقت لاحق |
Other aspects to be considered in the context of the oversight review and associated report to follow | UN | وسيجري استعراض الجوانب الأخرى في سياق استعراض عملية الرقابة وسيُقدم التقرير ذو الصلة في وقت لاحق |
thereafter, the applicant will be given time to file a counter objection. subsequently, a hearing will be fixed in the Supreme Court. | UN | وبعد ذلك ستتاح مهلة لصاحب الشكوى كي يقدم اعتراضاً مضاداً وسيحدد موعد جلسة الاستماع في المحكمة العليا في وقت لاحق. |
The Government denied that widespread protests had taken place afterwards. | UN | وأنكرت الحكومة أن أية احتجاجات كبيرة قد حدثت في وقت لاحق. |
You may repeat your training... at a future date, if cleared. | Open Subtitles | قد تعيدين الدورة التدريبيّة في وقت لاحق, إذا تمت تبرئتُكِ. |
It's a cute story. I'll tell you some other time. | Open Subtitles | إنّها قصّة ظريفة سوف أخبرك إيّاها في وقت لاحق |
Confirmation of venue will be communicated in due course. | UN | وسيتم تأكيد مكان عقد الاجتماع في وقت لاحق. |