I would suggest, therefore, that the regional groups meet informally sometime tomorrow, and then we will meet in the afternoon. | UN | ولذا، أقترح أن تلتقي المجموعات الإقليمية بصورة غير رسمية في وقت ما غداً، وبعد ذلك، نجتمع بعد الظهر. |
You know, you should take a crack at the slush pile sometime. | Open Subtitles | تعرفين، يجب أن تأخذِ جولة في كومة طين في وقت ما |
Thus, local retirees would have to be replaced in many cases by non-local recruits at some point during the session. | UN | وبالتالي، سيتعين في كثير من الحالات الاستعاضة عن المتقاعدين المحليين بموظفين غير محليين في وقت ما أثناء الدورة. |
Ethiopia had at some point implied that it might be prepared to allow for absolutely direct flights on which Eritrea insists. | UN | وألمحت إثيوبيا في وقت ما أنها قد تكون مستعدة للسماح برحلات جوية مباشرة تماما، وهي مـا تصرُّ عليه إريتريا. |
Significant progress has been made, and it is to be hoped that a final draft could perhaps be ready some time next year. | UN | وقد تم إحراز تقدم هام في هذا السبيل، ويؤمل أن يكـــون المشروع النهائي جاهزا ربما في وقت ما من السنة القادمة. |
He recalled that his country at one time had had the largest refugee caseload in the world. | UN | وأشار إلى أن بلده كان يتحمل في وقت ما أكبر عبء من اللاجئين في العالم. |
Do you think that sometime you might be willing to let me... come over and look at your house? | Open Subtitles | هل تظنين أنه في وقت ما ستكونين مستعدة للسماح لي بأن آتي وألقي نظرة على منزلك ؟ |
Maybe-- maybe sometime in the future we'll have a chance to talk and I can change your mind about law enforcement. | Open Subtitles | لربما ربما في وقت ما في المستقبل سيكون لدينا فرصة للكلام و يمكنني أن أغير رأيك حول تطبيق القانون |
Tell your friend I'd like to buy him a latte sometime. | Open Subtitles | أخبر صديقك أنني أود دعوته لتناول القهوة في وقت ما |
So they probably gave the first doses of the inhibitor sometime around the end of the month. | Open Subtitles | لذا فمن المحتمل أنهم أعطوهم الجرعات الأولى من العقار في وقت ما قرابه نهاية الشهر |
According to the newspapers, Garza was hit sometime last night, right ? | Open Subtitles | طبقا للصحف جارزا تم ضربه في وقت ما امس اليس كذلك؟ |
You must be a good cook. I'd like to eat here sometime. | Open Subtitles | لابد أنكي طباخة جيده أرغب بتناول الطعام هنا في وقت ما |
at some point, we were bound to have our first fight. | Open Subtitles | في وقت ما كان مقدرٌ لنا أن نحظى بقتالنا الأول |
Good, because everyone's gonna have to start talking at some point. | Open Subtitles | جيد , لأن الجميع سيتوجب عليهم التحدث في وقت ما |
I'm sorry. I guaranty you, at some point, you'll need my help. | Open Subtitles | أنا آسف ,أضمن لك أنه في وقت ما ستحتاج إلى مساعدتي |
I'm sure your father will start one at some point. | Open Subtitles | أنا متأكّد أن أبّوك سيبدأ بإزعاجنا في وقت ما |
at some point, you've got to get over this shit. | Open Subtitles | في وقت ما عليك ان تتجاوزي هذا الامر اللعين |
Like Guatemala, all countries can be or have been societies of origin, transit or destination at some time in their history. | UN | وجميع البلدان، شأنها شأن غواتيمالا، يمكن أن تصبح أو كانت مجتمعات للمنشأ والعبور والمقصد في وقت ما في تاريخها. |
some time next week, I think. Third generation of house builders. | Open Subtitles | في وقت ما الإسبوع القادم، أعتقد الجيل الثالث لبناء المنازل |
Why, yes. at one time we were great friends. It's been a long time since I've seen him. | Open Subtitles | نعم ، في وقت ما كنا صديقين مقربين و لكن مضى وقت طويل لم أره فيه |
For Mexico it is clear that the importance that this Conference on Disarmament once had is a thing of the past. | UN | فبالنسبة للمكسيك، من الواضح أن الأهمية التي كان مؤتمر نزع السلاح يحظى بها في وقت ما باتت من الماضي. |
This whole state was under an ocean At one point. | Open Subtitles | هذه الولاية بأكملها كانت مغمورة بالمياه في وقت ما |
Someone should collect all the expressions of regret at a time. | Open Subtitles | أحدهم لابد وأن يجني كل معاني الندم في وقت ما |
At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. | UN | وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما. |
After all, while Security Council resolutions have the force of law, they are, at the end of the day, first and foremost political documents indicating the degree of consensus that can be achieved among its most powerful members at any one time. | UN | وفي المقام الأول، بينما قرارات مجلس الأمن لها قوة القانون، فهي في نهاية المطاف، وبالدرجة الأولى وثائق سياسية توضح درجة توافق الآراء التي يمكن تحقيقها فيما بين أقوى أعضائه في وقت ما. |
The works are continuing and are anticipated to be finalized sometimes this year. | UN | ولا تزال هذه الأعمال مستمرة ويُتوقع استكمالها في وقت ما من هذا العام. |
Use of opiates appeared low and stable, with a Lifetime prevalence of 0.6 per cent. | UN | ويبدو أن تعاطي المواد الأفيونية منخفض ومستقر ويبلغ معدّل انتشار التعاطي في وقت ما في العمر 0.6 في المائة. |
In the Panel’s opinion it was conceivable that these assets would have been re-imported into Kuwait for use at some point in the future. | UN | وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل. |
at a certain point I had the feeling that I was within the framework of the Ottawa Convention, since many speakers addressed that issue. | UN | وقد شعرت في وقت ما كما لو أنني في محفل يندرج في إطار اتفاقية أوتاوا، نظراً لتعرض العديد من المتحدثين لهذا الموضوع. |