Incorporating a human rights-based approach in the institutional and normative framework | UN | إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في الإطار المؤسسي والمعياري |
The right to development called for a human rights-based approach to development. | UN | ويستدعي الحق في التنمية اعتماد نهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان. |
The Centre works on a rights-based approach, which means that the main United Nations conventions are at the heart of its activities. | UN | يعمل المركز استناداً إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية تمثل محور أنشطته. |
In her report, the Special Rapporteur called on States to enshrine a human rights-based approach in their legislation and administrative regulations. | UN | وذكرت أن المقررة الخاصة دعت في تقريرها الدول إلى إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في قوانينها وأنظمتها الإدراية. |
The interest in taking a human rights-based approach in various procedures and instruments at the country level should be encouraged. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع الاهتمام باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في شتى الإجراءات والصكوك على الصعيد القطري. |
The key to tackle challenges with regard to democracy in Latin America is to take a human rights-based approach. | UN | وأضاف أن السبيل للتصدي للتحديات المتعلقة بالديمقراطية في أمريكا اللاتينية هو اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان. |
There must be a human rights-based approach to achieving equality for women in the sphere of economics. | UN | ولا بد من اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لتحقيق المساواة للمرأة في مجال الاقتصاد. |
The proposed position would therefore assist in coordinating an integrated, human rights-based approach to housing, land and property issues. | UN | ولذلك، فإن الوظيفة المقترحة ستساعد في تنسيق نهج متكامل قائم على حقوق الإنسان لمسائل الإسكان والأراضي والممتلكات. |
Enhanced monitoring and reporting at the country level and better integration of a human rights-based approach werewas also requested. | UN | وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان. |
Thus, a human rights-based approach to the prevention and control of non-communicable diseases is warranted. | UN | لذلك، هناك ما يبرر الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لمنع الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
A human rights-based approach leads to the criteria set out below. | UN | واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان يفضي إلى المعايير المبينة أدناه. |
13. A human rights-based approach requires a focus on the most vulnerable, those who are most often excluded from progress. | UN | 13 يتطلب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان التركيز على الفئات الأكثر ضعفا التي كثيرا ما تُستبعد من التقدم المحرز. |
A human rights-based approach was mentioned by several speakers. | UN | وذكر عدة متكلّمين أنه يلزم الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان. |
A human rights-based approach also allows for effective prosecution of traffickers, putting the emphasis on the right to effective remedy for the victim. | UN | والأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يسمح أيضا بالمقاضاة الفعالة للمتَّجرين، وبالتركيز على حق الضحية في الانتصاف الفعال. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في استجابات العدالة الجنائية. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للمنع. |
The strategy promotes a rights-based approach to poverty reduction. | UN | وتشجع هذه الاستراتيجية اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الفقر. |
The report concludes with recommendations for the enhancement of social protection systems using a human rights-based approach. | UN | ويختم التقرير بتقديم توصيات من أجل تعزيز نظم الحماية الاجتماعية باستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان. |
Such education needs to be conducted within the human rights-based approach framework to and within education. | UN | فمن الضرروي أن يجرى هذا التثقيف ضمن إطار نهج قائم على حقوق الإنسان، إزاء التعليم وضمن التعليم. |
There is a need to develop a legal framework and apply a rightsbased approach to migration to improve the situation of migrants. | UN | وثمة حاجة إلى وضع إطار قانوني وإلى تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول مسألة الهجرة من أجل تحسين حالة المهاجرين. |
54. Finally, child participation is essential to a child-rights approach. | UN | 54 - وأخيرا، تكتسي مشاركة الأطفال أهمية أساسية في أي نهج قائم على حقوق الطفل. |
Training of Government officers on the human rights based approach to programming and planning to build their capacity to provide service delivery in a meaningful way. | UN | تدريب المسؤولين الحكوميين على الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مجالي البرمجة والتخطيط من أجل بناء قدراتهم على تقديم الخدمات بشكل هادف؛ |
Such a tool could also provide practical guidance on a review of national action plans against trafficking in persons from a human rights perspective. | UN | ومن شأن مثل هذه الأداة أيضاً أن توفر التوجيه العملي بشأن مراجعة خطط العمل الوطنية المناهضة للاتجار بالأشخاص من منظور قائم على حقوق الإنسان. |