80. Ms. Keller said that she endorsed the suggestion to delete paragraph 57 and add a fourth bullet in paragraph 54. | UN | 80 - السيدة كيلر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة 57 وإضافة بند رابع إلى الفقرة 54. |
36. Ms. Wedgwood said that she withdrew her suggestion. | UN | 36 - السيدة ويدجوود: قالت إنها تسحب اقتراحها. |
Ms. Majodina said that she broadly supported the new reporting approach, but still had a number of concerns. | UN | 55- السيدة ماجودينا قالت إنها تؤيد عموماً النهج الجديد، لكن ما زال يساورها عدد من الشواغل. |
She said she only wanted a bit of quiet, but she was trembling so badly she couldn't even finish her tea. | Open Subtitles | لقد قالت إنها تريد فقط بعض الهدوء لكنها كانت ترتجف بشكل سيئ هي حتى لا تستطيع أن تنهي شايها |
She's right. Wife said she heard the gunshot over the phone. | Open Subtitles | إنها محقة, الزوجة قالت إنها سمعت طلق ناري من الهاتف |
She said they already sold the house behind us. | Open Subtitles | قالت إنها باعت المنزل خلفنا مستر سيجل البائس |
32. Ms. Pimentel said that she was waiting for the delegation to answer, or at least acknowledge, her questions. | UN | 32 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تنتظر من الوفد ردا على أسئلتها أو على الأقل اعترافا بها. |
One woman belonging to this group who was interviewed said that she had crossed in August 2000. | UN | وفي مقابلة مع إحدى النساء من هذه الفئة، قالت إنها عبرت الحدود في آب/أغسطس 2000. |
55. The CHAIRPERSON said that she associated herself with earlier speakers in deploring the conditions under which the Committee had to work. | UN | ٥٥- الرئيسة قالت إنها تضم صوتها إلى أصوات المتحدثين السابقين لاستنكار الظروف التي يتعيﱠن على اللجنة أن تعمل في ظلها. |
34. Mrs. MEDINA QUIROGA said that she was not satisfied with the replies to the Committee's questions. | UN | ٤٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها لا تشعر بالارتياح للردود التي قُدمت على اﻷسئلة التي وجهتها اللجنة. |
Ms. MEDINA QUIROGA said that she failed to understand why article 6 was being referred to in paragraph 15. | UN | 70- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها لم تستطع فهم سبب الإشارة إلى المادة 6 من الفقرة 15. |
Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. | UN | وأخيراً ، جواباً على النقطة التي أثارها ممثل غابون، قالت إنها تسعى لأن تكون صوتاً مستقلاً يدافع عن الأطفال. |
She said she knew he was seeing someone too. | Open Subtitles | قالت إنها تعلم بأنه يرى إمرأةً أخرى أيضاً |
She said she was a dope runner for Jack Ruby. | Open Subtitles | قالت إنها كانت تحت تأثير مخدر لـ جاك روبي |
But the woman I spoke to last week said she would look. | Open Subtitles | ولكن السيدة التي تكلمت معها في الإسبوع الماضي, قالت إنها ستحبث |
She said she'd fled from Eastern Germany to find her Norwegian mother. | Open Subtitles | وقد قالت إنها هربت من ألمانيا الشرقية لتبحث عن أمها النرويجية |
He noted that Governments said that they would try to be flexible and constructive, but their presentation of alternative texts appeared to contract this. | UN | ولاحظ أن الحكومات قالت إنها ستحاول توخي المرونة واتباع نهجٍ بناء، غير أن عرضها نصوصاً بديلة يبدو أنه يتعارض مع ذلك. |
As regards competition policy, She said that it should go hand in hand with trade and investment liberalization. | UN | وبالنسبة إلى سياسة المنافسة، قالت إنها ينبغي أن تسير يداً بيد مع تحرير التجارة والاستثمار. |
Asked about her health, the complainant stated that she experienced a lot of stress, back and stomach pain, sleeping difficulties and nightmares. | UN | وعندما سئلت صاحبة الشكوى عن صحتها، قالت إنها عانت الكثير من الضغط وأوجاعاً في الظهر والبطن وصعوبات في النوم وكوابيس. |
She says she'll contact him once we update her. | Open Subtitles | قالت إنها ستتواصل معه حالما نخبرها بالتطورات. |
He also expressed his gratitude to delegations that mentioned that they were increasing or maintaining their level of voluntary contributions. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه للوفود التي قالت إنها سترفع مستوى تبرعاتها والوفود التي قالت إنها ستبقيها دون تغيير. |
It noted that the Government stated that it paid particular attention to the recommendations of the Public Defender of Rights. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة قالت إنها تولي اهتماماً خاصاً لتوصيات المدافع العام عن حقوق الإنسان. |
With regard to canine services, she had asked for a breakdown of the estimate of approximately $250,000 for a self-run operation. | UN | فبخصوص خدمات الكلاب، قالت إنها كانت قد طلبت توزيعا للمبلغ المقدر بحوالي 000 250 دولار عن عملية قائمــــة بذاتهـــــا. |
Said it was a fair trade for a router. | Open Subtitles | قالت إنها مقايضة عادلة من أجل جهاز توجيه. |
She said she doesn't need to eat anymore, she's black fasting now. | Open Subtitles | قالت إنها لن تحتاج للأكل، لأنها بدأت بالصيام الآن |