They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. | UN | وهي تحث الدول الأخرى على أن تمتنع من إبداء التحفظات على الاتفاقية وتشجع تلك التي سبق أن قامت بذلك على سحبها. |
Unfortunately, they are the only donor countries to have done so. | UN | ولﻷسف، أن هذه هي الدول المانحة الوحيدة التي قامت بذلك. |
Although she had done so on time, the text had become available late as a result of delays in translation. | UN | وبالرغم من أنها قامت بذلك في الوقت المحدد، لم يتوفر النص إلا في وقت متأخر نتيجة لتأخير الترجمة. |
At the time of filing its claim, KDC had not actually carried out the necessary repairs, but did so subsequently in 1999. | UN | وعند تقديم المطالبة، لم تجر الشركة في الواقع الإصلاحات اللازمة، غير أنها قامت بذلك في وقت لاحق عام 1999. |
Yeah, she did it at home in the chief's bed, they say. | Open Subtitles | أجل، لقد قامت بذلك في منزلها في فراشِ القائد، كما يقولون |
It is the only nuclear-weapon State to have done so. | UN | وهي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي قامت بذلك. |
In addition, the Non-Self-Governing Territories are able to host meetings and, as mentioned above, have done so on many occasions. | UN | كما أن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إمكانها استضافة الاجتماعات، وقد قامت بذلك بالفعل في مناسبات كثيرة. |
The Government should take steps. If it had already done so, it would be useful to know what they were. | UN | وينبغي للحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة في هذا الصدد وإذا كانت قد قامت بذلك بالفعل فإن من المفيد معرفة مضمونها. |
Israel has done so without being a party to the different export control regimes, and has demonstrated that these measures are feasible for any State. | UN | وقد قامت بذلك دون أن تكون طرفاً في مختلف أنظمة مراقبة التصدير، وأثبتت أن هذه التدابير ممكنة التطبيق لأي دولة. |
and commends those institutions, programmes, agencies and regional and international organizations that have already done so; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
and commends those institutions, programmes, agencies and regional and international organizations that have already done so; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
The number of Member States paying on time and in full had surpassed the number of those that had done so in 1999. | UN | فعدد الدول الأعضاء التي تسدد في حينه وبالكامل تجاوز عدد تلك التي قامت بذلك في عام 1999. |
At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: | UN | تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل: |
She urged countries to continue to contribute to the process, and in particular to ratify the Convention if they had not already done so, to make its early entry into force possible. | UN | وحثت البلدان على مواصلة مساهمتها في العملية وعلى وجه الخصوص التصديق على الإتفاقية، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل، كي يكون بدء نفاذ الإتفاقية في وقت مبكر ممكناً. |
Among the countries that have changed their antimalarial treatment policy, 65 per cent did so after the adoption of the Abuja Declaration. | UN | ومن بين البلدان التي غيرت سياستها في مجال العلاج من الملاريا، 65 في المائة منها قامت بذلك في أعقاب اعتماد إعلان أبوجا. |
Four States did so in the first year and none in the second. | UN | وقد قامت بذلك أربع دول في السنة الأولى، فيما لم تقم به أيُّ دولة في السنة الثانية. |
Because she did it by looking at the victim's autopsy X rays. | Open Subtitles | لأنها قامت بذلك عن طريق الإطلاع على ملفات تشريح الجثة الشعاعية |
She felt awful telling me, but she did it to protect you. | Open Subtitles | لقد شعرت بشعـور سيئ عنـدمـا أخبرتنـي بذلك لكنّها قامت بذلك لحمايتك. |
She did this while working for the Ministry of Justice, the Office of the Ombudsman and the Alliance for Colombian Children. | UN | وقد قامت بذلك بينما كانت تعمل في وزارة العدل وفي مكتب أمين المظالم وفي التحالف من أجل الأطفال الكولومبيين. |
I just can't believe she did that, you know... | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق بأنها قامت بذلك |
The banks are generally reluctant to provide performance bonds and, when they do, they do so at rates that are exorbitant relative to the value of the contract. | UN | والمصارف بشكل عام لا ترحّب بإصدار سندات ضمان حسن الأداء، وإن قامت بذلك فإنها تفرض فوائد باهظة بالنسبة إلى قيمة العقد. |
In India, for example, sub-State actors have no capacity to conclude international agreements and there is little practice of them doing so. | UN | ففي الهند، على سبيل المثال، لا تتمتع الجهات الفاعلة المتفرعة عن الدولة بأهلية إبرام اتفاقات دولية ونادرا ما قامت بذلك. |
(b) The coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act. | UN | (ب) وكانت المنظمة الدولية التي تمارس الإكراه، قد قامت بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل. |
How'd she do it? | Open Subtitles | كيف قامت بذلك ؟ |