Implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the Amnesty Law, whose status remained unclear. | UN | غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله. |
the Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. | UN | ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري. |
As regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها. |
The Government has been formed and the Amnesty Act has been adopted and promulgated, but disarmament is not yet a reality. | UN | وقد تم تشكيل الحكومة وتم التصويت على قانون العفو كما تم سنه، لكن عملية نزع السلاح لم تبدأ بعد. |
In our struggle to end internal conflict, Parliament enacted the Amnesty Act 2000. | UN | وفي نضالنا لإنهاء الصراع الداخلي سن البرلمان الأوغندي قانون العفو لعام 2000. |
The new Act complemented the Law on Amnesty adopted in 1997 in accordance with the General Agreement. | UN | ويكمل المرسوم الجديد قانون العفو الصادر عام 1997 وفقا للاتفاق العام. |
They noted, however, that the issue of prosecution was at risk of being left out altogether in view of the possible adoption of an amnesty law. | UN | غير أنهما لاحظا أن مسألة الملاحقة القضائية قد تُستبعد كلياً بالنظر إلى إمكانية اعتماد قانون العفو. |
In that regard, it inquired about the possibility of reflecting on the derogation of the Amnesty Law. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت عن إمكانية التفكير في تقييد قانون العفو العام. |
According to HRW, disagreements between rebels and the Government over the Amnesty Law threaten to derail the peace process. | UN | وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام. |
The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام. |
It was stressed that the promulgation of the Amnesty Law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. | UN | وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن. |
The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the Amnesty Law itself. | UN | ويشكل القرار سابقة خطيرة من نوعها ويتناقض مع قانون العفو نفسه شكلا ومضمونا. |
The APRD President described the Amnesty Law as unacceptable and inconsistent with the spirit of the Libreville Agreement. | UN | ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل. |
It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. | UN | غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو. |
One case has already been reported in South Kivu in which a police officer condemned for the rape of a girl was released on the grounds of the Amnesty Law. | UN | وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو. |
the Amnesty Law does not cover crimes that fall within the jurisdiction of the International Criminal Court, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | بيد أن قانون العفو لا يشمل الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. | UN | غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو. |
The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام. |
Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation | UN | تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث والانحرافات العامة الجاري التحقيق فيها |
Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation | UN | تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها |
He added that other persons who had benefited from the Amnesty Act had been reinstated in their former posts. | UN | وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة. |
Advice to Parliament on several laws, including the Law on Amnesty and Elections | UN | إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات |
The amnesty bill had generated active debate both within and outside the National Assembly. | UN | وكان مشروع قانون العفو العام قد أثار نقاشا حادا داخل الجمعية الوطنية وخارجها على حد سواء. |