"قانون العفو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Amnesty Law
        
    • the Amnesty Act
        
    • Law on Amnesty
        
    • an amnesty law
        
    • amnesty bill
        
    Implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the Amnesty Law, whose status remained unclear. UN غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله.
    the Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. UN ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري.
    As regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قانون العفو العام، قدم حتى اﻵن ما يربو على سبعمائة حالة فردية لاستعراضها.
    The Government has been formed and the Amnesty Act has been adopted and promulgated, but disarmament is not yet a reality. UN وقد تم تشكيل الحكومة وتم التصويت على قانون العفو كما تم سنه، لكن عملية نزع السلاح لم تبدأ بعد.
    In our struggle to end internal conflict, Parliament enacted the Amnesty Act 2000. UN وفي نضالنا لإنهاء الصراع الداخلي سن البرلمان الأوغندي قانون العفو لعام 2000.
    The new Act complemented the Law on Amnesty adopted in 1997 in accordance with the General Agreement. UN ويكمل المرسوم الجديد قانون العفو الصادر عام 1997 وفقا للاتفاق العام.
    They noted, however, that the issue of prosecution was at risk of being left out altogether in view of the possible adoption of an amnesty law. UN غير أنهما لاحظا أن مسألة الملاحقة القضائية قد تُستبعد كلياً بالنظر إلى إمكانية اعتماد قانون العفو.
    In that regard, it inquired about the possibility of reflecting on the derogation of the Amnesty Law. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عن إمكانية التفكير في تقييد قانون العفو العام.
    According to HRW, disagreements between rebels and the Government over the Amnesty Law threaten to derail the peace process. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    It was stressed that the promulgation of the Amnesty Law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. UN وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the Amnesty Law itself. UN ويشكل القرار سابقة خطيرة من نوعها ويتناقض مع قانون العفو نفسه شكلا ومضمونا.
    The APRD President described the Amnesty Law as unacceptable and inconsistent with the spirit of the Libreville Agreement. UN ووصف رئيس الجيش الشعبي قانون العفو العام بأنه غير مقبول ويجافي روح اتفاق ليبرفيل.
    It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. UN غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو.
    One case has already been reported in South Kivu in which a police officer condemned for the rape of a girl was released on the grounds of the Amnesty Law. UN وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو.
    the Amnesty Law does not cover crimes that fall within the jurisdiction of the International Criminal Court, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes. UN بيد أن قانون العفو لا يشمل الجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It notes, however, that there have been instances when the Amnesty Law had been declared inapplicable. UN غير أنها تحيط علماً بوجود حالات أُعلن فيها عن عدم جواز تطبيق قانون العفو.
    The Committee also regrets the lack of detailed information on cases in which the Amnesty Law has been applied. UN كما تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن القضايا التي طُبق فيها قانون العفو العام.
    Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث والانحرافات العامة الجاري التحقيق فيها
    Implementation of the Amnesty Act covering offences relating to the third rebellion and the misappropriation of public funds under investigation UN تطبيق قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتبطة بالتمرد الثالث واختلاس اﻷموال العامة والتي يجري التحقيق فيها
    He added that other persons who had benefited from the Amnesty Act had been reinstated in their former posts. UN وأضاف إلى ذلك قائلاً إن الأشخاص الذين أفادوا من قانون العفو العام قد أُعيدوا إلى مناصب عملهم السابقة.
    Advice to Parliament on several laws, including the Law on Amnesty and Elections UN إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات
    The amnesty bill had generated active debate both within and outside the National Assembly. UN وكان مشروع قانون العفو العام قد أثار نقاشا حادا داخل الجمعية الوطنية وخارجها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus