The development of national law is an important tool for promoting incentives to identify and use alternative substances and processes. | UN | إن وضع قانون وطني هو أداة مهمة للتشجيع على تقديم الحوافز من أجل تحديد واستخدام مواد وعمليات بديلة. |
When the executive entered into a treaty obligation, it could not automatically translate that treaty obligation into national law. | UN | وعندما تدخل السلطة التنفيذية في التزام أية معاهدة, فإنها تستطيع ترجمة هذا الالتزام تلقائيا إلى قانون وطني. |
The Committee was pleased that Malta was considering ratifying the Optional Protocol, but wondered how it was to be transposed into national law. | UN | ومما يثلج صدر اللجنة أن مالطة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، إلا أنها تتساءل عن كيفية تحويله إلى قانون وطني. |
UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. | UN | ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان. |
The consequences of the crime of genocide, for example, were clearly more ominous than those of any single violation of domestic law. | UN | فعواقب جريمة اﻹبادة الجماعية مثلا أفدح من مخالفة قانون وطني عادي. |
The view had also been expressed that the prohibition could not be suspended in emergency situations and should take precedence over any national law that provided otherwise. | UN | ومن الآراء التي طرحت عدم إمكانية تعليق المنع في حالات الطوارئ وضرورة تقديمه على أي قانون وطني ينص على غير ذلك. |
Thus, States may usefully enact both the recommendations of the Guide into national law and adopt the Receivables Convention. | UN | وبذلك قد يتسنى للدول على نحو مفيد إدراج توصيات الدليل داخل قانون وطني واعتماد اتفاقية المستحقات. |
The drafting and adoption of a national law on the protection of human rights defenders, including women defenders; | UN | وضع مشروع قانون وطني واعتماده لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن في ذلك المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
Zimbabwe was leading a consultative process to draw up a comprehensive national law preventing trafficking in women and children. | UN | وأضاف أن زمبابوي تقود عملية تشاورية لوضع قانون وطني يمنع الاتجار بالنساء والأطفال. |
Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. | UN | وقالت الجمعية إن اعتماد قانون وطني قوي يعتبر ضرورياً حيث إن البلد يشكل سوقاً مربحة لصناعة أغذية الأطفال. |
Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن. |
Any national law that was at variance with an international norm would thus be ruled unconstitutional. | UN | وأضاف أن كل قانون وطني يخالف أحد تلك المعايير الدولية يعتبر، بناء عليه، غير دستوري. |
Once a treaty such as the Convention had been ratified by the State, any national law contradicting the treaty was automatically no longer valid. | UN | وعندما تصدق الدولة على معاهدة من قبيل الاتفاقية، يصبح أي قانون وطني يتعارض مع المعاهدة غير ساري المفعول تلقائيا. |
Therefore, where customary law is inconsistent with a national law, the national law will prevail and customary law will not be applied. | UN | ولهذا، عندما يتعارض القانون العرفي مع قانون وطني يؤخذ القانون الوطني ولا يجري تطبيق القانون العرفي. |
The Committee notes the existence of Law No. 4320 on the Protection of the Family, but also notes the absence of a comprehensive national law on violence against women. | UN | وتلاحظ اللجنة وجود القانون رقم 4320 بشأن حماية الأسرة، لكنها تلاحظ أيضا عدم وجود قانون وطني شامل حول العنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the State party adopt the draft national law on the rights of persons with disabilities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. | UN | ولا يجوز له أن يصدر أي قانون وطني يتعارض مع قانون الجماعة الأوروبية. |
A national law on narcotics, encompassing several aspects, has been drafted in conformity with international norms and standards. | UN | فقد تمــــت صياغة قانون وطني بشأن المخدرات وفقا للقواعد والمعايير الدولية يشمل عدة جوانب. |
I add that the Italian Government is thoroughly engaged in promoting in the Italian Parliament early approval of a national law on the matter. | UN | وأضيف أن الحكومة الايطالية تبذل غاية جهدها لتشجيع البرلمان اﻹيطالي على الموافقة مبكراً على قانون وطني بشأن هذه المسألة. |
The Committee further notes that the complainant has not claimed to have been arrested or ill-treated by the Ethiopian authorities, nor has she claimed that any charges have been brought against her under the anti-terrorist or any other domestic law. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها أوقفت أو تعرضت لسوء المعاملة من السلطات الإثيوبية، كما لم تدع أنه تم توجيه أي تهم إليها بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون وطني آخر. |
The illicit trade in small arms and light weapons is being controlled by means of national legislation that is in line with the Programme of Action adopted in New York in 2001. | UN | وتفرض ضوابط على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق قانون وطني يتماشى مع برنامج العمل الذي اعتُمد في نيويورك عام 2001. |
93.38. Increase efforts to combat human trafficking, in particular by considering the development of comprehensive national legislation and an action plan to eradicate human trafficking and protect victims (Belarus); 93.39. | UN | 93-38- أن تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنظر في مسألة وضع قانون وطني شامل وخطة عمل للقضاء على الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا (بيلاروس)؛ |
Furthermore, we are appalled by the application of a national act that has extraterritorial ramifications. | UN | وفضلا عن ذلك، فمما يبعث على الجزع تطبيق قانون وطني يرتب آثارا خارج اﻷراضي الوطنية. |
A national bill on violence against women was before the National Assembly. | UN | ومعروض على الجمعية الوطنية حاليا مشروع قانون وطني بشأن العنف ضد المرأة. |
A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. | UN | وقالت إن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك. |